Chocolate cream sweets flavoured with alcohol and brandy. |
Конфеты из шоколадного крема, с добавлением спирта и бренди. |
Serve on the rocks with salt rim. |
Подавайте на льду в бокале рокс с каемкой из соли. |
One theory proposes an African origin, with migration to the Americas. |
Одна из теорий предполагает африканское происхождение, с последующей миграцией в Северную и Южную Америку. |
The association with working memory was later replicated. |
Ассоциация рабочей памяти с одним из аллелей была впоследствии реплицирована. |
The efficient industrial-scale deconstruction of biomass requires novel enzymes with higher productivity and lower cost. |
Для эффективного промышленного получения из биомассы новых соединений требуются новые ферменты с более высокой производительностью и меньшими затратами на производстве. |
TG4 instead broadcast successive one-to-one interviews with each party's representative. |
В результате TG4 вместо того, чтобы транслировать дебаты пришлось ограничиться интервью с представителем каждой из партий. |
One possibility is to perform small rotations with one end mirror. |
Одним из вариантов контроля является осуществление малых поворотов одного из зеркал на конце прибора. |
This follows from that complex conjugation commutes with addition and multiplication. |
Это следует из факта, что комплексное сопряжение коммутирует со сложением и умножением. |
He then started negotiations with Spain to oust the Ottomans. |
Затем он начал переговоры с Испанией о вытеснении Османской империи из региона. |
One area where lossless digital audio compression is gaining popularity is with digital archiving. |
Одной из областей, в которой сжатие цифрового звука без потерь становится все более популярным, является цифровое архивирование. |
I'm Ben Barry with Warren Advertising. |
Я - Бен Берри из "Уорен Адвертайзинг". |
Some of these entrepreneurial associations are affiliated with political parties while others are independent platforms. |
Некоторые из существующих ассоциаций предпринимателей связаны с отдельными политическими партиями, в то время как другие являются полностью независимыми от политики. |
The Gothic Rooms are series of four evocative living rooms with cross-vaulted ceilings. |
Готические Залы представляют собой серию из четырёх жилых просторных комнат с крестовыми, или готическими сводами потолков. |
Ormonde subsequently moved to Spain where he held discussions with Cardinal Alberoni. |
Из Франции герцог Ормонд переехал в Испанию, где провел переговоры с кардиналом Альберони. |
She was honored in Beirut with a statue. |
Происходил, вероятно, из Бейрута, где ему была поставлена статуя. |
Each lake carries a name associated with its most characteristic feature. |
Каждое из семи озёр носит собственное имя, связанное с его самой характерной особенностью. |
Fled from Frankfurt with only the clothes on their backs. |
Сбежали из Франкфурта только с тем, что было на них надето. |
One of the countries Nauru negotiated with was the Philippines. |
Одной из стран, с которыми вела переговоры Науру, были Филиппины. |
Disputes with Eastern European and CIS parties in English Courts. |
Рассмотрение споров с участием сторон из Восточной Европы и стран СНГ в судах Англии. |
Striped T-shirt decorated with lawn and hand painted. |
Футболка в полоску с отделкой из батиста и ручной росписью. |
None of them have direct contact with him. |
Ни у кого из них нет прямого контакта с ним. |
France supported the alliance by signing treaties with each member country. |
Альянс получил поддержку Франции, которая подписала военные соглашения с каждой из трёх государств-участников. |
A small utility with which you can create PDF documents from virtually any Windows application. |
PDFCreator это небольшая программа, с помощью которой вы можете создавать PDF документы практически из любой программы в Windows. |
Solid wood frame with stainless steel décor. |
Рама из масива древесины с декором из нержавеющей стали. |
Yes, from my battle royale with karen. |
Да, из моей "Королевской битвы" с Карен. |