Compliance with General Assembly mandates on geographical distribution and gender balance is a priority. |
Выполнение мандатов Генеральной Ассамблеи в отношении географического распределения должностей и представленности мужчин и женщин является одним из главных приоритетов. |
INS also has bilateral information-sharing arrangements with certain of its counterpart immigration services. |
Служба информации и натурализации имеет также механизмы двустороннего обмена информацией с некоторыми своими партнерами из иммиграционных служб других стран. |
Most already struggled with a heavy debt burden. |
Большинство из них уже сейчас страдают от тяжкого бремени задолженности. |
The reported exclusion of persons belonging to minorities from political decision-making was incompatible with the Covenant. |
Исключение, по имеющимся сведениям, лиц, относящихся к меньшинствам, из процесса принятия политических решений несовместимо с Пактом. |
We have an International Sport School with 1,400 students from 72 countries. |
В стране работает Международная спортивная школа, в которой учатся 1400 студентов из 72 стран. |
The MTR noted that some interventions required better linkage with objectives. |
В ходе ССО было отмечено, что необходимо было более тесно увязать некоторые из принимавшихся мер с поставленными задачами. |
Among the most significant limitations faced by people with disabilities are barriers to physical environments and communication. |
Одна из наиболее серьезных трудностей, с которыми сталкиваются люди с инвалидностью, заключается в труднодоступности для них физической инфраструктуры и сложности общения. |
Thirty-two percent of those reported robberies were allegedly committed with a firearm. |
Тридцать два процента из этих зарегистрированных разбойных нападений были, согласно сообщениям, совершены с применением огнестрельного оружия. |
No other delegation had any experience with this kind of marketing. |
Ни одна из других делегаций не имеет опыта в области сбыта такого рода продукции. |
Some feature a balcony with stunning views. |
В некоторых номерах имеется балкон, и из них открывается потрясающий вид. |
Some of them are covered with forests. |
Холмы очень разные. Некоторые из них покрыты лесом. |
The exposition widens and develops annually in accordance with market tendencies. |
Экспозиция выставки CBSE расширяется и развивается из года в год в соответствии с тенденциями рынка. |
Survivors held protests and most but not all were provided with alternative housing. |
Пострадавшие устроили митинги протеста, и большинству из них - но не всем - предоставили альтернативное жильё. |
The apartments, with lift, has four levels and consist of: a spacious double bedroom (or twin beds), living room with sofa bed for two persons, kitchenette, bathroom with shower, furnished balcony or veranda with table and chairs. |
Квартиры, с лифтом, имеет четыре уровня и состоит из: просторная спальня с двуспальной кроватью (или две кровати), гостиная с диван-кровать для двух человек, кухня, ванная комната с душем, меблированный балкон или веранда со столом и стульями. |
It also allows compressing captured video with one of installed codecs. |
Кроме того, есть возможность сжатия захваченного видео одним из установленных в системе кодеков. |
You may install either with a simple emerge. |
Вы можете установить любой из этих пакетов, просто запустив emerge. |
Some demonstrations ended in violent confrontations with police. |
Некоторые из этих демонстраций вылились в ожесточённые столкновения с полицией. |
Select this object with any selection tool. |
С помощью любого из Инструментов выделения (Selection tool) выделить нужный фрагмент. |
Pakistan was one of the first countries with which Germany began development cooperation. |
Пакистан стал для Германии одной из первых стран с которыми началось сотрудничество с целью экономического развития. |
In 1990 Feldman left the company over differing views with his associates regarding business strategies. |
В 1990 году Фельдман ушёл из компании из-за расхождений во мнениях со своими соратниками по поводу стратегии развития бизнеса. |
Today ITKOM is developing, modern company with innovative approach to business development. |
Сегодня ITKOM - динамично развивающаяся, современная компания с новаторским подходом к развитию бизнеса. ITKOM - один из крупнейших игроков на рынках портативной техники. |
Archer first met Mick Jones when he was with Contempo. |
Ричард Арчер из Hard-Fi впервые встретился с Миком Джонсом, когда он был ещё с Contempo. |
Aluminium bronze was replaced with cupro-nickel in 1927. |
Монеты из алюминиевой бронзы был заменены на медно-никелевые в 1927 году. |
It collaborates with international publishers and translates internationally recognised academic works into Azerbaijani. |
Издательство сотрудничает с различными издательствами из разных стран и занимается переводом на азербайджанский язык признанных международных академических трудов. |
Apple later removed the design from its operating system with iOS 7. |
Позднее, с выходом iOS 7, Apple удалили данный дизайн из своей операционной системы. |