None of the prisons provided special equipment for persons with disabilities. |
Ни в одной из тюрем не было предусмотрено специального оборудования для лиц, страдающих инвалидностью. |
Most are Roma with Romanian citizenship. |
Большинство из них цыгане, являющиеся гражданами Румынии. |
The availability of well-trained and qualified personnel with required skills was a priority. |
Одна из первоочередных задач заключается в обеспечении наличия хорошо подготовленного и квалифицированного персонала, обладающего необходимыми навыками работы. |
Indigenous persons with disabilities face numerous and compounded barriers in accessing justice. |
Инвалиды из числа коренных народов сталкиваются с многочисленными и совокупными препятствиями в отношении доступа к правосудию. |
Violence against indigenous persons with disabilities often originates within their own families. |
Насилие в отношении инвалидов из числа коренных народов зачастую зарождается в их собственных семьях. |
Youth with disabilities are often overlooked in programme planning. |
Зачастую интересы молодежи с инвалидностью упускаются из виду при планировании программ. |
Therefore, official statisticians should build partnerships with other data providers to help them deliver better information. |
Исходя из этого, официальные статистики должны налаживать партнерство с другими поставщиками данных с целью оказания им содействия в подготовке более качественной информации. |
Women with an immigrant background have stood as candidates in elections. |
Женщины, являющиеся выходцами из иммигрантской среды, выступали в качестве кандидатов на различных выборах. |
Poverty alleviation schemes overlooked persons with disabilities, instead targeting women, minorities and certain castes. |
В программах сокращения масштабов бедности упускались из виду инвалиды, вместо которых основное внимание уделялось женщинам, меньшинствам и некоторым кастам. |
The language courses are divided into modules with specific targets. |
Языковые курсы поделены на модули, каждый из которых имеет конкретное предназначение. |
Children returning from asylum countries always have problems with civil registration. |
Дети, возвращающиеся из стран убежища, по-прежнему сталкиваются с проблемами их регистрации в архивах отделов ЗАГСа. |
And neither of us imagined you would think Dan was with Blair. |
И никто из нас не мог представить, что вы подумаете что у Дэна есть что-то с Блэр. |
This method is therefore a possible option for small arms with key polymer parts. |
Поэтому использование этого метода является одним из возможных способов маркировки стрелкового оружия, основные детали которого изготовлены из полимеров. |
Some of these post-implementation activities come with challenges. |
При реализации некоторых из этих осуществляемых после внедрения мероприятий возникают определенные трудности. |
This exercise is backed by public-private partnerships with a view to providing victims with training consistent with the real needs of the business sector and with local characteristics, as well as helping the victims to formulate suitable productive projects. |
Этой работе способствует создание государственно-частных партнерств, имеющих целью профессиональное обучение жертв исходя из реальных потребностей предприятий и особенностей данного региона, а также разработка адекватных производственных проектов в интересах жертв. |
All right, the evidence-room bomb was made with industrial-grade explosives. |
И так, бомба, взорвавшаяся в хранилище была сделана из промышленных взрывчатых веществ. |
We all carry our prisons with us. |
Каждый из нас носит в себе свою собственную тюрьму. |
Angela Winters with the Heritage Egg Storage Foundation. |
Я Анжела Уинтерс из "Фонда Хранения Яйцеклеток Херитаж". |
And he shoots them with his broomstick. |
И, что он стреляет в них из венка. |
I'm Dean Miller with admissions. |
Меня зовут Дэн Миллер, я из приемной комиссии. |
Always start with a side-to-side sway. |
Всегда начинай с раскачивания из стороны в сторону. |
Affairs with different men, none of whom touched my heart. |
Сделки с разными людьми, из коих ни один не тронул моего сердца. |
I've escaped POW camps with better Security. |
Я сбегал из лагерей для военнопленных, где охрана была и построже. |
Eleven girls with two dresses each makes 22. |
По два платья на каждую из одиннадцати девушек - получается 22. |
Mother had one, with Spanish finery. |
У моей мамы была одна, одетая по моде из Толедо. |