Примеры в контексте "With - Из"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Из
It was found, through interviews with local residents, that logging companies had their employees who came with them. Из бесед с местными жителями было выяснено, что лесозаготовители пришли в эти места вместе со своими работниками.
As with UNIFEM, those projects are implemented with the support of local NGO partners and members of the civil society. Как и в случае ЮНИФЕМ, эти проекты осуществляются при поддержке со стороны партнеров из числа местных неправительственных организаций и членов гражданского общества.
Several of these projects are carried out in cooperation with the United Nations and often with the support of UNDP. Некоторые из этих проектов осуществляются в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, зачастую при поддержке ПРООН.
Many of these programmes were at facilities with day care, making them more accessible to women with children. Многие из этих программ осуществлялись в учреждениях, где имелись детские сады, что делало их более доступными для женщин, имеющих детей.
Discussions have been initiated with those countries with a view to obtaining national funding for that purpose. С этими странами начат диалог по вопросу о выделении на эти цели средств из национального бюджета.
It also notes with concern the large proportion of indigenous children who are not registered with the Civil Registry. Кроме того, он с озабоченностью отмечает, что значительная доля детей из числа коренного населения не учтена в системе гражданской регистрации.
The Government has adopted a national strategy on the Roma, along with a number of action plans, one of them dealing with the education. Правительство разработало национальную стратегию по вопросам цыган, а также несколько планов действий, один из которых посвящен образованию.
Knowledge centres work together with ethnic minorities and women's organisations to disseminate information and organise meetings with people from the target group. Центры знаний работают совместно с этническими меньшинствами и женскими организациями, чтобы распространять соответствующую информацию и организовывать встречи с людьми из целевых групп.
She did not depart and, with her parents in Australia, ceased contact with the Australian Department of Immigration. Она не выехала из страны и, хотя ее родители живут в Австралии, прервала контакты с австралийским министерством иммиграции.
We also believe that partnerships with people living with HIV/AIDS and their organizations are a priority. Мы также считаем, что одним из приоритетов является установление партнерских отношений с людьми, больными ВИЧ/СПИДом, и с их организациями.
In the spirit of flexibility, and with the aim of achieving consensus, we worked with interested delegations to find an agreeable text. Исходя из духа гибкости и в целях достижения консенсуса мы работали с заинтересованными делегациями в поисках согласованного текста.
Some of their products with competitive advantages are exactly the ones that meet with heavy protection in developed countries. Некоторые из их товаров, обладающих высокой конкурентоспособностью, сталкиваются с мощным протекционистскими барьерами в развитых странах.
In meetings with the diplomatic community in each capital, the mission explained its anticipated approach with the parties. В ходе встреч с представителями дипломатических кругов в каждой из столиц миссия разъясняла намеченный ею подход в отношении сторон.
Each case will be dealt with in line with its particular circumstances and the UK's legal obligations. Каждый случай будет рассматриваться исходя из конкретных обстоятельств и юридических обязательств СК.
He was broadly comfortable with the recommendations of ACABQ on the Secretary-General's various resource proposals, with two exceptions. Выступающий в целом согласен с рекомендациями ККАБВ относительно различных ресурсных предложений Генерального секретаря, за исключением двух из них.
They can also communicate with pupils and co-operate with the legal representatives and the community from which the pupil comes. Педагоги-ассистенты также могут напрямую общаться с учащимися и сотрудничать с их законными представителями и общиной, выходцами из которой они являются.
Some have retained a centralized structure, albeit with clearly defined purposes and with a renewed emphasis on merit. Некоторые из них сохранили централизованную структуру, поставив в то же время перед ней четкие цели и вновь сделав упор на заслугах.
In conjunction with our theme, we partnered with UNICEF, who co-sponsored our Conference. В рамках этой темы мы работали в партнерском сотрудничестве с ЮНИСЕФ, который стал одним из спонсоров нашей конференции.
In conformity with that position, Egypt pledges to exert extensive efforts with a view to concluding a comprehensive convention on international terrorism. Исходя из этого, Египет обязуется приложить все усилия для заключения всеобъемлющей конвенции по борьбе с международным терроризмом.
One way would be to enhance DPI cooperation with Member States and with international, regional and local media organizations. Одной из возможностей является расширение сотрудничества ДОИ с государствами-членами и международными, региональными и местными средствами массовой информации.
Concerning women with disabilities, the Social Security Fund provided subsidies for persons with disabilities to establish their own business. Что касается женщин-инвалидов, то из Фонда социальной защиты инвалидам выплачиваются субсидии для открытия собственного дела.
These are some of the issues that could be dealt with in consultations with troop-contributing countries. Вот некоторые из вопросов, которые можно было бы рассмотреть на консультациях с участием стран предоставляющих войска.
The extrabudgetary resources are predominately mobilized from bilateral sources under agreements of the Commission with global and regional institutions and organizations concerned with African development. Внебюджетные ресурсы мобилизуются преимущественно из двусторонних источников в рамках соглашений между Комиссией и глобальными и региональными учреждениями и организациями, занимающимися проблемами развития Африки.
"Of Walking Abortion" begins with an extract from an interview with Hubert Selby, Jr. «Of Walking Abortion» начинается отрывком из интервью Хьюберта Селби-младшего.
Rain called this project with album-book, because it consists of forty pages with photos. Раин назвал этот проект альбомом-книжкой, поскольку он состоит из сорока страниц с фотографиями.