Примеры в контексте "With - Из"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Из
Coming tomorrow from Madrid to be with you. Он завтра же приедет из Мадрида, чтобы поддержать вас.
I can only drink warm tap water with cayenne pepper. Я могу пить только тёплую воду из под крана с кайенским перцем.
Our outreach students have less experience with standardized tests. Студенты из нашей социальной программы не имеют опыта в стандартизированных тестах.
The only one he kept in touch with was Mom. И единственная с кем из нас он поддерживал отношения, была мама.
Should've gone with something about your endless supply of denim shirts. Должно же было быть что то, о вашей бесконечной поставке рубашек из Денима.
I'm Agent Stark with Immigration and Customs Enforcement. Я - Агент Старк из иммиграционного и таможенного управления исполнения наказаний.
I'm Susan Chandler with Preferred Life America. Я Сьюзан Чендлер из страховой компании "Жизненные приоритеты Америки".
He says you lost it with him. Он говорит, что ты упустила ее из вида.
I'm Katherine Veatch with Hawthorne Stone. Меня зовут Кэтрин Витч, я из банка Хоторн Стоун.
This is a meeting for Glee girls with boyfriends. Это собрание для девчонок из хора, у кого есть парни.
I need everybody connected with his passing. Мне нужен каждый кто связан с его уходом из этой жизни.
Started an affair with one of them. И с одним из них у неё возник роман.
She was mid cat fight with some lady who maced her. Она была в разгаре кошачьей драки с какой-то леди, которая брызнула в нее из газового баллончика.
Captain Joyce was the finest officer I ever served with. Капитан Джойс был самым замечательным офицером из всех, с кем я служил.
Nothing wrong with a lobster potpie between friends. Нет ничего плохого В пироге из лобстеров за ужином с другом.
Underlying the High-level Meeting were previous United Nations General Assembly resolutions, together with coordination with each of the United Nations regional commissions convening regional hearings. В основе совещания высокого уровня лежали предыдущие резолюции Генеральной Ассамблеи, равно как и координация с каждой из региональных комиссий Организации Объединенных Наций, проводящих региональные слушания.
The view was expressed that more work should be undertaken with non-governmental organizations from developing countries and countries with economies in transition. Было высказано мнение о необходимости расширения работы с неправительственными организациями из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
One of the staff members conspired with third parties in the preparation of United Nations documents containing false information and attempted to interfere with an official investigation. Один из сотрудников в сговоре с третьими сторонами готовил документы Организации Объединенных Наций с ложной информацией и пытался помешать официальному расследованию.
He held meetings with senior members of the United States Congress, as well as with both White House and State Department officials. Он имел встречи с высокопоставленными членами Конгресса Соединенных Штатов, а также с официальными лицами из Белого дома и Государственного департамента.
Asia remains the region with the weakest presence, with only 17 parties out of 49 States. Наиболее слабо по-прежнему представлен Азиатский регион, на который приходится лишь 17 из в общей сложности 49 государств.
We continue to urge all States to continue to cooperate with both Tribunals in full accordance with their obligations under the relevant resolutions of the Security Council. Мы неизменно призываем все государства продолжать сотрудничество с обоими трибуналами в полном соответствии с обязательствами, вытекающими из соответствующих резолюций Совета Безопасности.
In the past eight years, Liberia's security architecture has evolved from a multi-agency architecture rife with duplications to that of a streamlined sector with clearly defined parameters of function and responsibility. За последние восемь лет система безопасности в Либерии превратилась из архитектуры с множеством различных учреждений, изобилующей дублированием, в упорядоченный сектор с четко определенными параметрами функционирования и ответственности.
The Mission would have to be prepared to meet short-notice requirements for staff with specialist skills and experience, in close coordination with Headquarters counterparts, in order to meet required deployment timelines. Миссия будет также готова в тесной координации с партнерами из Центральных учреждений удовлетворять краткосрочные потребности в сотрудниках, обладающих специальными навыками и опытом, в целях соблюдения установленных сроков развертывания.
The volatility in the exchange rate induced currency speculation, which, together with commodity shortages along the border with the Sudan, contributed to increased inflation. Волатильность валютного курса породила спекуляцию валютой, которая наряду с нехваткой товаров в районах вдоль границы с Суданом стала одной из причин роста инфляции.
This plan was developed through a consultative process of engagement with specialists from the Special Committee on Peacekeeping Operations, as well as with experts from field missions. Этот план был подготовлен в ходе консультативного процесса с участием специалистов из Специального комитета по операциям по поддержанию мира и экспертов из полевых миссий.