Примеры в контексте "With - Из"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Из
It begins with disrespect, then the fight, with a student injured and finally he leaves the class without permission. Сначала на "ты" с преподавателем, потом драка, в которой пострадала ученица, потом уход из класса без разрешения.
Great. You should be with your sick uncle, instead of playing with this nutcase. Ты не думал, что тебе лучше быть рядом с больным дядей, чем строить из себя штурмана умалишенной?
There's a chemical compound that activates this gene, and you, Joey, are one of the first people with this gene to come into contact with it. Есть химическое соединение, которое активирует этот ген, и ты, Джоуи, один из первых людей с этим геном, кто вступил в контакт с ним.
I think you could be successful with me, someone with ground-floor equity. Я думаю, со мной тебя ждет успех, со мной, нижайшим из пристрастных.
No, I had the photo with me when you summoned this... whatever this is with the book. Нет, у меня было фото с тобой, когда ты вызвал ЭТО... Что бы это ни было - оно из книги.
I was with Doug one day, and I saw... I don't know, these-these devices with wires coming out of them. Я была однажды с Дагом и видела ну, я не знаю, такие... такие устройства с торчащими из них проводами.
As you know, I shouldn't be talking about this election with any of my detectives, but I will with you. Как ты знаешь, я не должен говорить об этих выборах ни с кем из моих детективов, но с тобой я поговорю.
Each of you has practiced our profession with skill and courage, and almost all of you with loyalty. Каждый из вас выполнял свою работу с храбростью и рвением,... и почти все с верностью и преданностью.
I made a pact with a friend of mine, and I am not leaving this office until I meet with Gavin Sinclair. Я договорилась с другом что не уйду из этого офиса пока не встречусь с Гэвином.
I'd ask some girl to walk with me but before the end of the evening I'd be sure that whoever went out with me, did so out of pity. Я попросил одну девочку погулять со мной но уже до окончания вечера был уверен, что кто бы ни пошел со мной, делает это из жалости.
I understood that you didn't want to pay with objects but with what you yourself had been created from. Я понимал, что вы не хотели платить вещами, но тем, из чего вы сами были созданы.
I'm a registered nurse with 15 years of experience, eight of which were here with Harley and Brick, so I know this office like the back of my hand. Я дипломированная медсестра с 15-ти летним стажем, 8 из которых провела здесь, с Харли и Бриком, поэтому знаю этот офис как свои пять пальцев.
He kidnapped the daughter of one of our avionics specialists, forced him to retrofit a drone with an alternate control card that severed its signal with our satellite, allowing Gibson to take over remotely. Он похитил дочь одного из специалистов по авионике, заставил его оборудовать дрон дополнительной картой управления, которая разорвала сигнал с нашим спутником и позволила Гибсону удаленно завладеть дроном.
Greg has a piece of paper with the US Army that's more important than the one he has with me. У Грега был клочок бумаги из армии который был более важен чем то что у него было со мной.
She'll be friends with them as long as they each have someone in their lives that they're happy with. Она будет с ними дружить до тех пор, пока у каждого из них будет в жизни кто-то, с кем они счастливы.
Go shack up with one of those old widows you love to get hammered with! Иди к одной из этих старых вдовушек, с кем, ты любишь напиваться!
Tom's Bistro will have all the classic elements, but with modern twists - an oak bar, live music, and Sunday brunch with scrambled eggs so fluffy they'll be like little pillows for your bacon. В "Бистро Тома" будут все классические элементы, но на современный лад - Бар из дуба, живая музыка и воскресные бранчи с таким мягким омлетом, что он будет словно подушка для вашего бекона.
One thing we realized with this model, if you compare with other hedge shears, a lot of them just have a straight handle, you don't have any control over the weight. Если вы сравните нашу модель садовых ножниц с другими, то заметите, что у многих из них прямая ручка и у вас нет контроля над нажимом.
Have you ever seen one of our girls with such... with such curly hair? Вы когда-нибудь видели хоть одну из наших девушек... с такими вьющимися волосами?
Sometimes people, on occasion I've been one of them, get so used to things not working out they become more comfortable with failure than they are with success. Иногда люди (мне случается быть одим из них), так привыкают, что ничего не получается что неудача становится для них удобней, чем успех.
So one of you is human, and one of you I sat with and talked with. Значит, одна из вас - человек, а со второй мы сидели и говорили тогда.
He also said that after he picked up the tray with the oyster and shot glass from the bar, just about anyone could have tampered with it. Ещё он сказал, что после того, как он взял из бара поднос с устрицей и рюмкой, почти всякий мог с этим что-нибудь сделать.
One of the boys I went out with, and they really were boys, once asked me to go to Paris with him. А один из мальчиков, с которым я встречалась, на самом деле мальчик, пригласил меня поехать с ним в Париж.
I'm the guy who builds your Ikea furniture, I figure out what's wrong with your car, but this stuff with Rick... Я - парень, который собирает гарнитур из Икеи, выясняет, что не так с твоей машиной, но вся эта ситуация с Риком...
And all the minutes I extracted with my lies... with the show of affections and empathy... could slip from my grasp like sand through my fingers. И все эти минуты, наполненные моей ложью с привязанностью и сочувствием, могут ускользнуть из моих рук, как песок сквозь пальцы.