| I am not a young man with a future. | Я не из тех молодых людей, у которых есть будущее. |
| This might be your out with Kris. | Может, это выход из твоей ситуации с Крис. |
| Getting a chance to work with you. | Надеюсь, вы не испортите себе остаток жизни, выбрав одного из этих трех тренеров. |
| Lisa Keller used to work with runaway teens. | Лиза Келлер работала с детьми, которые убежали из дома. |
| There is that doctor from Rome, travelling with his American granddaughter. | Ведь есть ещё тот доктор из Рима, который путешествует со свой внучкой из Америки. |
| It also identifies promising African entrepreneurs and helps them with their businesses. | Он также выявляет перспективных предпринимателей из африканских стран и оказывает им содействие в их деятельности. |
| One is to refinance non-concessional loans indirectly with new concessional balance-of-payments financing. | Один из путей - косвенное рефинансирование займов, предоставленных на коммерческих условиях, с помощью нового льготного финансирования платежного баланса. |
| The least developed countries, faced as they are with the effects of the world economic crisis, with an inexorable deterioration in terms of trade, with a pitiless external-debt burden and with a decrease in the volume of international assistance, are struggling on every front. | Наименее развитые страны, которые сталкиваются с последствиями мирового экономического кризиса, с неумолимым ухудшением условий торговли, с безжалостным бременем внешней задолженности и с уменьшением объема международной помощи, ведут борьбу на каждом из этих фронтов. |
| Furthermore, UNCTAD was an organization which provided delegations with detailed studies. | Кроме того, ЮНКТАД - это одна из организаций, которая предоставляет делегациям подробные исследования. |
| International diplomacy does not seem to deal with the critical time factor. | Создается впечатление, что международная дипломатия не исходит в своей деятельности из необходимости учета критического фактора времени. |
| A squid research project was conducted together with scientists from the British Antarctic Survey and Australia. | В сотрудничестве с учеными из "Бритиш антарктик сервей" и Австралии был также осуществлен проект по изучению запасов кальмаров. |
| France and other main Western bilateral donors allocate specific annual budgets for development cooperation with Lebanon. | Франция и другие основные двусторонние доноры из стран Запада ежегодно выделяют конкретный объем средств для сотрудничества с Ливаном в целях развития. |
| Each Agreement includes a list of products with preferential access. | Каждое из соглашений включает список товаров, в отношении которых предусматривается преференциальный доступ. |
| One speaker requested information on cooperation with the Administrative Committee on Coordination (ACC). | Один из ораторов обратился с просьбой о представлении информации о сотрудничестве с Административным комитетом по координации (АКК). |
| The latter raised serious concerns with regard to social security systems. | В связи с последним из указанных факторов возникает серьезное беспокойство по поводу систем социального обеспечения. |
| The Haitian acetaminophen was contaminated with an automobile antifreeze ingredient called diethylene glycol. | Этот произведенный на Гаити ацетаминофен был заражен одним из составных элементов автомобильного антифриза под названием диэтиленгликоль. |
| The group consisted of six experts, each with a specific oil industry background. | З. В состав группы входило шесть экспертов, каждый из которых имеет конкретный опыт работы в нефтяной промышленности. |
| Thirty-three enhanced distribution plan applications had been submitted, with 30 approved and 3 pending. | По линии расширенного плана распределения были представлены ЗЗ заявки, из которых 30 утверждены и 3 все еще рассматриваются. |
| One representative disagreed with this provision. | Один из представителей выразил несогласие с этим положением. |
| Compassionate early release of prisoners living with AIDS should be considered. | Следует рассмотреть возможность досрочного освобождения заключенных, больных СПИДом, исходя из чувства сострадания. |
| IFAD has also cooperated mainly with southern partners in implementing projects. | МФСР также сотрудничает в осуществлении проектов главным образом с партнерами из стран Юга. |
| Those who had difficulty in kneeling were beaten with bludgeons or kicked. | Те из них, кому было трудно стоять на коленях, получили удары дубинками или были избиты ногами. |
| The majority are living with friends and relatives. | Большинство из них в настоящее время живут у друзей и родственников. |
| Recently one staff member attended two trials of Kosovo Albanians charged with offences against Yugoslavia. | Недавно один сотрудник посетил два судебных процесса над албанцами из Косово, которых обвиняют в совершении преступлений против Югославии. |
| Many of the Committee's problems concerned communication with countries without representation in Geneva. | Многие из проблем, с которыми сталкивается Комитет, касаются контактов со странами, не имеющими представительств в Женеве. |