Примеры в контексте "With - Из"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Из
In keeping with that national interest, the Syrian Government concluded an agreement with the United Nations to investigate three sites, among which is Khan Asal. Исходя из этих национальных интересов, правительство Сирии заключило с Организацией Объединенных Наций соглашение о проведении расследования в трех пунктах, включая город Хан-Асаль.
Canada requested information on the dialogue with Nepal concerning Bhutanese refugees, future initiatives and cooperation with the United Nations High Commissioner for Refugees. Канада попросила представить информацию о диалоге с Непалом, касающемся беженцев из Бутана, о будущих инициативах и о сотрудничестве с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
The Committee notes with satisfaction the increase in the State party's budgetary allocations for the protection of the rights of persons with disabilities in recent years. Комитет с удовлетворением отмечает увеличение в последние годы ассигнований из бюджета государства-участника, предназначенных для защиты прав инвалидов.
The Committee urges the State party to ensure that all children with disabilities are immediately registered at birth and are provided with an identity document. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить универсальность немедленной регистрации всех новорожденных из числа детей-инвалидов и выдачи им документа, удостоверяющего личность.
In 21 out of the 33 countries with available recent data, the gap in wage rates was largest among employees with tertiary education. В 21 стране из 33 стран, в отношении которых имеются последние данные, различия в ставках оплаты труда были наибольшими среди работников, имеющих третичное образование.
It is only with respect to money-laundering that all of the elements provided for in the Convention with regard to seizure are covered. Из предусмотренных Конвенцией элементов, касающихся конфискации, в полной мере охвачены лишь элементы, имеющие отношение к отмыванию денежных средств.
The workshops are given in different provinces throughout the country, each with the participation of 35 persons with disabilities. Семинары проводились в различных муниципиях страны, и в каждом из них приняли участие 35 инвалидов.
Three situations of potential conflict of interest - one associated with a family relationship and two with unapproved outside activities - were detected. Были выявлены три ситуации потенциального конфликта интересов, одна из которых оказалась связанной с семейными отношениями и две - с несанкционированной внеслужебной деятельностью.
One method of dealing successfully with this problem in both developing and developed countries had been to establish special courts to deal with such disputes. Один из методов успешного решения этой проблемы как в развивающихся, так и в развитых странах заключается в создании специальных судов для урегулирования таких споров.
The State party should further revise its legislation and policies with a view to removing all disparaging and degrading references to persons with disabilities. Кроме того, в ходе пересмотра своего законодательства и политики государству-участнику следует изъять из него все пренебрежительные и унижающие достоинство формулировки об инвалидах.
This is Magda, with GRS, and Fernando, with AIASI. Это Магда из спецназа и Фернандо из Агентства внутренней безопасности.
You take the bitter with the sweet... or the sweet with the bitter. Вы делаете горькое из сладкого... или сладкое из горького...
It be may concluded with someone aged 15, but only with the consent of a parent or guardian. Он может быть заключен и с лицом, достигшим возраста пятнадцати лет, но только с согласия одного из родителей (попечителя).
Despite these efforts, children with an ethnic minority background on average continue to have lower academic results than their peers with a majority background. Несмотря на эти усилия, у детей из среды этнических меньшинств по-прежнему наблюдается в среднем более низкая успеваемость, чем у их сверстников, принадлежащих к титульной национальности.
Based on Neal's missions with the Panthers, we know the big score has something to do with Braxnet Security. Исходя из задания Нила, полученного от Пантер, мы знаем, что большой куш имеет отношение к Бракснет Секьюрити.
Always a young kid with the team with parents who aren't around much and under the age of 14. Это всегда мальчик из команды возрастом до 14 лет, и чьи родители не уделяют ему достаточно внимания.
Two people associated with the ship are dead and Arkady is connected with at least one of their murders. Два человека, связанные с кораблем, мертвы, а Аркадий связан с, по крайней мере, одним из убийц.
Why stay with a guy with no plans? Зачем людям строить отношения, если один из них их не хочет?
A guy with four teeth was drinking a beer with my face on it. Парень с четырьмя зубами пил пиво из банки с моим лицом.
"Summer Evening" is a salad with dried tomatoes and arugula with cold pea and mint soup and sesame cake... "Летний вечер" - это салат из сушеных томатов и рукколы с холодным горохово-мятным супом и пирог из кунжута...
And have you had troubles with anyone associated with the lab? У вас были проблемы с кем-нибудь из лаборатории?
Starts with 399, has a bunch of letters just jumbled up in between, and then it ends with seven. Начинается с 399, состоит из набора букв и заканчивается на 7.
Okay, we have roast beet salad with horseradish and salmon roe on brioche toast and seared scallop with carrot olive oil and citrus tapenade. Салат из жаренной свеклы с хреном с икрой семги на бриоши а также обжаренный гребешок с морковным оливковым маслом и лимонной тапенадой.
And if she's friends with them, you don't have confidentiality with either one of them. И если она подружиться с ними, у тебя не будет никакой конфиденциальности ни с одной из них.
He hasn't put away anyone with even a loose affiliation with them in over a decade. В последние десять лет он не отправил за решетку никого из банды и их окружения.