Примеры в контексте "With - Из"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Из
Those with physical and mental disabilities are especially vulnerable in rural communities. Те из них, кто имеет физические и психические недостатки, чрезвычайно уязвимы в сельских общинах.
Each reflected distinct institutions and relationships with peri-urban landowners and customary authorities. Каждый из них отражал наличие особых институтов и отношений с владельцами земли в пригородных районах и традиционными органами власти.
Comparison with measurements showed a significant improvement. Эта работа осуществлялась в качестве одной из первоочередных задач.
Lebanese Army units responded with light and medium weapon fire. В ответ подразделения ливанской армии открыли огонь из оружия малого и среднего калибра.
Some have established dedicated posts and teams to deal with early recovery-related policy and practice. Некоторые из них создали специальные должности и команды для решения стратегических и практических вопросов, связанных с восстановлением на раннем этапе.
Meanwhile, many countries face challenges associated with low fertility leading to ageing populations. Вместе с тем многие страны сталкиваются с проблемами, связанными с низким уровнем рождаемости и вытекающим из этого старением населения.
A noteworthy change has taken place with regard to gender roles. Одним из наиболее заметных достижений настоящего времени являются изменения, произошедшие в распределении ролей между мужчинами и женщинами.
Nine of 10 high-risk recommendations deal with national execution. Девять из 10 рекомендаций, относящихся к категории повышенного риска, касаются национального исполнения.
These latter instructions were supplemented with real-time data on implementation rates of internal audit recommendations. Последние из этих инструкций были дополнены данными в режиме реального времени, касающимися показателей осуществления рекомендаций по итогам внутренней ревизии.
Some of its programmes are implemented through cooperation with international women's organizations. При этом некоторые из своих программ Комитет финансирует благодаря сотрудничеству с международными организациями, занимающимися вопросами женщин.
Qatar has adopted numerous measures to provide migrant domestic workers with legal protection. Кроме того, Катар принял многочисленные меры по обеспечению юридической защиты прав домашней прислуги из числа мигрантов.
Evidence from 30 developing countries also indicates that literacy levels correlate strongly with wealth. Свидетельства из 30 развивающихся стран также говорят о том, что уровни грамотности в значительной степени соотносятся с богатством.
The Bank currently has donor-specific trust funds with environmental components from several countries. В настоящее время у Банка имеются целевые средства от конкретных доноров с экологическими компонентами из нескольких стран.
In-transit fumigation with phosphine may also be an option. Также одним из вариантов может являться транзитная фумигация с помощью фосфина.
Support for PRTR capacity-building remains a high priority for countries with economies in transition. Оказание поддержки деятельности по наращиванию потенциала в области РВПЗ остается одной из наиболее приоритетных задач для стран с переходной экономикой.
This section introduces some ongoing initiatives with relevance to this emerging issue. В этом разделе представлены некоторые из осуществляющихся в настоящее время инициатив, имеющих отношение к этому возникающему вопросу.
Cartelization is one area where industrial policy measures collide with competition policy. Картелизация является одной из областей, в которых меры промышленной политики вступают в коллизию с политикой в области конкуренции.
China's prisons have special kitchens for ethnic minority criminals with special diet habits. В китайских тюрьмах существуют специальные кухни для преступников из числа этнических меньшинств с особыми потребностями в области питания.
Many had allegedly been promised military training if they would remain with LRA. По сообщениям, многим из них обещали военную подготовку, если они останутся в рядах ЛРА.
However, interviews with detainees revealed that some did not know the rules. Однако в беседах с заключенными выяснилось, что некоторые из них не знакомы с этими правилами.
One such principle was maintaining consultation with the populations affected. Один из таких принципов заключается в том, чтобы проводить консультации с пострадавшим населением.
Some are domestic measures with extraterritorial implications. Некоторые из них заключаются в принятии национальных мер, имеющих экстерриториальные последствия.
Government and private-sector respondents also reported that past negative experiences often frustrated present consultations with indigenous peoples. Респонденты из числа правительств и представителей частного сектора также сообщили, что к срыву нынешних консультаций с коренными народами зачастую приводит негативный опыт прошлых лет.
The Spokesperson is among those who engage closely with the Secretary-General. Пресс-секретарь является одним из тех сотрудников, которые поддерживают тесные контакты с Генеральным секретарем.
They further submit that no remedy could have provided them with alternative accommodation. Далее они заявляют, что ни одно из средств правовой защиты не могло обеспечить их альтернативным жильем.