Примеры в контексте "With - Из"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Из
They are both teenagers with very rich parents, but different cities, different nationalities, and with different profiles. Они оба подростки с очень богатыми родителями, но из разных городов, разных национальностей, с разными образами жизни.
But they need it more than people with TB or children in Indonesia with no eyes? Им же, конечно, деньги нужнее чем людям с туберкулёзом или детям без глаз из Индонезии!
Therefore, it was noted, complaints from suppliers or contractors excluded from the process were to be dealt with in accordance with the applicable provisions of the Model Law. В этой связи было отмечено, что претензии поставщиков или подрядчиков, исключенных из дальнейшего процесса, должны рассматриваться в соответствии с применимыми положениями Типового закона.
In line with the United Nations Charter and consistent with resolution 53/4, among others, the Government of South Africa therefore encourages the settlement of this dispute through peaceful negotiation between the parties. Поэтому, исходя из положений Устава Организации Объединенных Наций и во исполнение, среди прочего, резолюции 53/4, правительство Южной Африки призывает к урегулированию спора между сторонами путем мирных переговоров.
A project was being conducted in cooperation with the International Labour Organization (ILO) with a view to raising awareness among young people of their rights and duties under the Convention and preventing them from leaving the country without reliable employment contracts. В сотрудничестве с Международной организацией труда (МОТ) осуществляется проект, направленный на ознакомление молодых лиц с их правами и обязанностями по Конвенции и предупреждение их выезда из страны без заключения надежных договоров о трудоустройстве.
Many of the multinational corporations, which are members of, for example, the United Nations Global Compact and the Global Reporting Initiative, work with their suppliers, including those in developing countries, to align their management practices with such codes. Многие многонациональные корпорации, являющиеся членами, например, «Глобального договора» Организации Объединенных Наций и Глобальной инициативы в области отчетности, побуждают своих поставщиков, в том числе из развивающихся стран, привести их практику управления в соответствие с такими кодексами.
Austria and the United States both reported that, although they placed on their national lists all those persons included on the Consolidated List, certain of their databases omitted names with insufficient identifiers to comply with technical requirements. Австрия и Соединенные Штаты сообщили, что, хотя они включили в свои национальные перечни всех лиц, включенных в Сводный перечень, из некоторых их баз данных были исключены фамилии с недостаточным для удовлетворения техническим требованиям количеством идентифицирующих данных.
The Committee may provide the High Contracting Party or Parties concerned with guidance, advice or assistance regarding compliance with their obligations under this Convention or any of the Protocols by which they are bound. Комитет может предоставлять соответствующей Высокой Договаривающейся Стороне или Сторонам наставления, советы или содействие в отношении соблюдения их обязательств по настоящей Конвенции или любому из Протоколов, которыми они связаны.
He only used this cell for chatting with his girlfriends, nothing with friends or family, which makes me think he has a second phone. Он использовал этот телефон только, чтобы чатиться с подружками, никаких друзей или контактов кого-то из семьи, это заставляет меня думать, что был 2 телефон.
One of his hybrids is with a pack I ran with. Один из его гибридов из стаи из которой я сбежала.
Unless you're one of the lucky ones like Maggie from Altadena, who is spending this ridiculous day canoodling with the love of her life in a snuggle with three armholes... Если только вы не такие же счастливицы, как Мэгги из Алтадены, которая проводит этот нелепый праздник, нежась вместе с любовью своей жизни под одеялом с рукавами...
Well, is there anything wrong with allowing UN investigators to work in conjunction with your people? Что плохого в том, чтобы позволить следователям из ООН работать вместе с вашими людьми?
I just moved here from Decatur to live with my grandma, 'cause my pops went to prison for sleepin' with one of his patients. Я только что переехал сюда из Декатура к своей бабуле, потому что моего отца посадили в тюрьму за то, что он спал со своими пациентами.
Kai is dead, and all the Geminis are going down with him, and I grabbed the two of you to help me deal with a bigger problem. Кай мертв, и весь ковен близнецов отправляется вслед за ним, и я схватил двух из вас, чтобы помочь мне разобраться с большей проблемой.
I've got a witness that says one of them got out of Dodge with a suitcase, and it looks like the other one left with her dog. У меня есть свидетель, видевший как из Доджа вышла девушка с сумкой, а вторая осталась там вместе с собачкой.
The test is simple in comparison, yet it will determine who leaves this room with a contract of employment and who leaves with the bus fare home. Тест относительно нетрудный, однако именно он определит, кто выйдет из этой комнаты с трудовым контрактом в кармане, а кто покинет ее с обратным билетом на автобус.
A tall blonde with empty eyes, thin with a small guy, stocky, strong, crazy, three North African europeans, Palladium suits. Высокая блондинка с пустыми глазами, худая, с невысоким коренастым парнем, крепким, чокнутым, три европейца из Северной Африки, Костюмы Палладиум.
I don't want any of you walking out with the real one when I'm stuck with the fake. Я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас ушел отсюда с настоящим мячом, а я остался с подделкой.
However, when she is apprehended with her lover, a man she has freed from a locked jail cell with magic, I'll have her dead to rights. Однако, когда я задержу ее с любовником, человеком, которого освободили из закрытой клетки с помощью колдовства, я поймаю ее с поличным.
I have the opportunity here to actually do something with this place, to bring it back from the dead, and you just chased my best salesman out the door - along with 25 sales. У меня есть возможность сделать что-то с этим местом, возродить его, и выкидывать одного из моих лучших продавцов... с двадцатью пятью продажами.
And now I'm afraid one of those coincidences you have such a hard time with occurred with a very special person. И теперь, я боюсь, одно из тех случайных очень тяжелых для меня совпадений, когда так случилось, что я встретила очень особенного человека.
In addition, each year it offers a fellowship programme with the Schools of Law at Columbia and New York Universities such that diplomats from developing countries with a law degree can benefit, free of charge, from courses at these academic institutions. Кроме того, Институт ежегодно организует программу стипендий на факультетах права Колумбийского и Нью-Йоркского университетов, благодаря которой имеющие степень юриста дипломаты из развивающихся стран могут безвозмездно прослушать курсы в этих учебных заведениях.
Further in terms of resources, UNITAR, with other United Nations partners, has drafted guidance documents for national teams dealing with the national adaptation programme of action. ЗЗ. Что касается ресурсов, то ЮНИТАР с другими партнерами из системы Организации Объединенных Наций также подготовил проекты руководящих документов для национальных групп, занимающихся программой действий для национальной адаптации.
He was accused of being one of the leaders of the student assembly and arrested together with 50 other students, with whom he had to share a cell designed for no more than 10 persons. Его обвинили в том, что он является одним из руководителей студенческой ассамблеи, и арестовали вместе с 50 другими студентами, с которыми он находился в камере, рассчитанной не более чем на 10 человек.
Expanded interaction with ISAF/NATO and the coalition with regard to information-sharing on and analysis of the insurgency is another key focus area for the Centre. Расширение взаимодействия с МССБ (НАТО) и коалицией в области обмена информацией и анализа повстанческого движения является еще одним из важных направлений деятельности Центра.