It should work closely with a professional executive team made up of native and diaspora Haitian professionals with relevant expertise. |
Он должен работать в тесном сотрудничестве с профессиональной исполнительной командой, составленной из гаитянских профессионалов с соответствующей квалификацией, как местных, так и представителей диаспоры. |
The US experience is consistent with OECD evidence that students from countries with greater income inequality score lower on academic achievement tests. |
Опыт США соответствует доказательствам ОЭСР того, что студенты из стран с большим неравенством доходов показывают более низкие результаты в тестах по академической подготовке. |
Each gene mutation is associated with the etiology of a specific disease, with some having implications in multiple disorders. |
Мутация в каждом из генов связана с этиологией определённого заболевания, некоторые из которых могут переходить в множественные расстройства. |
One method to any error with voting machines is parallel testing, which are conducted on the Election Day with randomly picked machines. |
Одним из методов выявления ошибок является параллельное тестирование, проводящееся в день выборов с произвольно выбранными устройствами. |
The O'Connells pursue along with Rick's associate from past adventures, Izzy, a pilot who provides the group with transportation. |
О'Коннеллы преследуют злодеев вместе с помощником Рика из прошлых приключений, Иззи Баттонсом, пилотом, который обеспечивает группу транспортом. |
When Saunders returned from Naivasha with the relief party, Mackinder had another attempt at the summit with Ollier and Brocherel. |
Когда Сандерс вернулся из Найваши с помощью, Маккиндер совершил ещё одну попытку восхождения с Оллье и Брошерелом. |
Any student from any part of the world with any Internet connection can study with us. |
Любой желающий из любой точки мира с доступом к сети Интернет может учиться у нас. |
Coding regions begin with the start codon and end with a stop codon. |
Кодирующие области начинаются со старт-кодона и заканчиваются одним из трёх стоп-кодонов. |
The puzzle consists of a small sphere with protruding spikes of various lengths contained within a cylinder perforated with holes of different sizes. |
Головоломка состоит из небольшого шарика с торчащими шипами различной длины, находящегося в цилиндре с отверстиями разных размеров. |
Many of the actors connected with this film had previous experience with the play. |
Многие из актёров, связанных с этим фильмом, уже имели опыт съёмок в исторических фильмах. |
Lactoferrin interacts with DNA and RNA, polysaccharides and heparin, and shows some of its biological functions in complexes with these ligands. |
Белок взаимодействует с ДНК и РНК, полисахаридами, гепарином, причем некоторые из своих биологических функций лактоферрин проявляет в виде комплексов с этими лигандами. |
Later, the wood fence was replaced with a brick wall with embrasures. |
Впоследствии деревянный частокол был заменен стеной из сырцового кирпича с бойницами. |
The mountain is covered with woods with Aleppo pine and Mediterranean maquis. |
Гора покрыта лесами из сосны алеппской (Pinus halepensis) и средиземноморским маквисом. |
To discuss positions and calculate variants, each of the teams is provided with five ordinary chessboards with full sets of pieces. |
Для обсуждения позиций и расчёта вариантов каждой из команд предоставляется по пять обычных шахматных досок с фигурами. |
As astronaut candidates, you will be competing not only with yourselves, but with many of your instructors. |
Как кандидаты в астронавты, Вы будете соревноваться не только между собой, но и со многими из Ваших инструкторов. |
Some tennis rackets in the trunk, men's clothing with Palm Springs store labels, some business letters with return addresses in the Cayman Islands. |
В багажнике теннисные ракетки... мужская одежда из магазинов Палм-Спрингс... деловые письма с обратным адресом на Каймановых островах. |
The government is promoting the production of biodiesel from palm oil to be blended with conventional diesel with the aim of reducing petroleum imports. |
Правительство стимулирует производство биотоплива из пальмового масла, которое смешивается с традиционным дизельным топливом с целью сокращения нефтяного импорта. |
Only Enders was recognized with a Nobel Prize, together with Thomas Huckle Weller and Frederick Chapman Robbins. |
Из них троих только Эндерс был награждён Нобелевской премией вместе с Томасом Хаклом Уэллером и Фредериком Чапменом Роббинсом. |
Priebke went inside together with the second or third group and shot a man with an Italian machine pistol. |
Прибке зашёл туда же со второй или третьей группой и застрелил человека из итальянского пистолета-пулемёта. |
This month students analysed movies with an apocalyptic theme and explored how they compare with real-life examples. |
В этом месяце студенты анализировали фильмы на апокалиптические темы и изучали, как они соотносятся с примерами из реальной жизни. |
Some of his songs also deal with the political themes of the Soviet era, often with a humorous take. |
Некоторые из его песен имеют отношение с политическими темами советской эпохи, часто с юмористическим оттенком. |
with these five dials, each with 26 letters. |
этими пятью дисками, на каждом из них 26 букв. |
The player will be presented with a question from the category associated with the character. |
В этом случае игроку задаётся вопрос из соответствующей персонажу категории. |
He is seen working with Batman's group and with the other offspring of the Justice League. |
Он работает с группой Бэтмена (и другими выходцами из Лиги Справедливости). |
30-40% of patients with rosacea have a relative with this condition. |
У 30-40% пациентов с розацеа данное заболевание наблюдается у одного из родственников. |