Примеры в контексте "With - Где"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Где
His Government would continue to cooperate with the international community to eliminate racial discrimination wherever it occurred. Правительство будет и впредь сотрудничать с международным сообществом в деле ликвидации расовой дискриминации, где бы она ни происходила.
The Network is to undertake reviews of selected countries with internally displaced populations and make proposals for an improved inter-agency response to their needs. Сеть должна проводить обзоры положения в отдельных странах, где имеются перемещенные внутри страны лица, и вносить предложения по совершенствованию межучрежденческого реагирования на их потребности.
The High Commissioner, during missions to countries where national human rights institutions exist, regularly holds consultations with their members and senior staff. В ходе миссий в страны, где имеются учреждения по правам человека, Верховный комиссар регулярно проводит консультации с их сотрудниками и старшими должностными лицами.
Wherever appropriate and cost-effective, portions of this portfolio will be managed by United Nations specialized agencies, funds, and programmes with relevant mandates. Там, где это будет уместно и рентабельно, отдельные части этого портфеля будут передаваться в ведение специализированных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, обладающих соответствующими мандатами.
This is easiest to achieve in countries where customary law systems can operate with relative freedom. Этого легче всего добиться в тех странах, где системы обычного права функционируют относительно свободно.
The youngest populations are those of Mali, the Niger and Uganda, with median ages at or below 16 years. Наиболее молодое население отмечается в Мали, Нигере и Уганде, где медианный возраст составляет 16 лет и младше.
Even in countries with small and relatively recent programmes, pension obligations are the fastest-growing segment of public liabilities. Даже в странах, где программы пенсионного обеспечения небольшие и относительно новые, пенсионные обязательства являются наиболее быстро растущей составляющей государственного долга.
The Europe and the Commonwealth of Independent States region presents something of an exception, with 11 countries reporting. Определенным исключением являются страны Европы и Содружества Независимых Государств, где доклады представили 11 стран.
Latin America is in the forefront with five offices playing a leading role and making good progress. В этой области лидирует Латинская Америка, где пять отделений играют ведущую роль и добились значительного прогресса.
Special education programmes had been designed to help NGOs work on social integration in regions with large numbers of Roma. Имеются специальные программы в сфере образования, предназначенные для оказания помощи НПО в их работе в области социальной интеграции в районах, где проживает большое число рома.
The committee is compulsory for enterprises with more than 50 employees. Наличие такого комитета обязательно на предприятиях, где занято более 50 работников.
He was eventually sent with a police officer to hospital where he received treatment. В конечном итоге в сопровождении сотрудника полиции он был доставлен в больницу, где ему была оказана медицинская помощь.
She further visited the Gorkha prison, where she spoke with a number of inmates held in preventive detention. Затем она посетила городскую тюрьму, где беседовала с рядом лиц, содержащихся в превентивном заключении.
States, where appropriate, will cooperate with the International Criminal Police Organization to support the effective implementation of this instrument. Государства, где это уместно, будут сотрудничать с Международной организацией уголовной полиции с целью способствовать эффективному осуществлению настоящего документа.
The United Nations group was the only global forum where government representatives met with other specialists in accounting and auditing. Группа, действующая под эгидой Организации Объединенных Наций, является единственным глобальным форумом, где представители правительств встречаются с другими специалистами в области учета и аудита.
To address this issue, alternative options, including collaboration with United Nations country-based organizations or national research institutions, have been explored where possible. При решении данной проблемы использовались альтернативные варианты, включая сотрудничество с базирующимися в странах организациями системы Организации Объединенных Наций или национальными исследовательскими учреждениями, там, где это было возможно.
Member Governments should advise the secretariat on areas where cooperation with the private sector would be desirable. Участвующим правительствам следует представлять секретариату рекомендации в областях, где сотрудничество с частным сектором было бы желательным.
The same would be not true for countries with warmer climates where virus transmission was much greater. Однако это не применимо к странам с более теплым климатом, где вирусы распространяются намного быстрее.
It is a world where everyone lives in a clean environment with a fair distribution of the earth's resources. Это мир, где всех окружает чистая природная среда и справедливо распределяются природные ресурсы.
Rodrigues is mostly of a rural nature and is faced with poverty problems. Родригес - в основном сельский район, где остро стоит проблема бедности.
Similar tendencies are also observed in Ethiopia, where the investment regime is relatively more open than the technology regime with respect to technology transfer. Аналогичные тенденции наблюдаются и в Эфиопии, где инвестиционный режим является сравнительно более открытым по сравнению с режимом передачи технологии.
Bhutanese refugees reside in refugee camps in reasonably good conditions with support from the international community and the Government. Беженцы из Бутана сконцентрированы в лагерях беженцев, где при поддержке международного сообщества и правительства страны для них созданы довольно неплохие условия.
Operating together with embassies, these centres can offer a genuine cultural option where no other exists. Действуя совместно с соответствующими службами в посольствах, они играют роль подлинных культурных центров в местах, где такие центры отсутствуют.
Large numbers of displaced persons may be forced to remain where they are, with no prospect of return. Многие перемещенные лица могут оказаться «запертыми» в тех местах, где они теперь находятся, без перспектив возвращения.
The Netherlands, which hosts numerous international organizations, attaches importance to this topic being dealt with by the ILC. Нидерланды, где находятся многие международные организации, считают важным, чтобы эта тема была рассмотрена КМП.