It's a call with an analyst predicting a downturn in small-cap stocks in the next quarter. |
Звонок, где аналитик предсказывает падение рынка акций малой капитализации в следующем квартале. |
And celebrated in cozumel, Where I fell in love with a local girl. |
И отмечал их окончание на Косумеле, где влюбился в местную девушку. |
Started with karen and jillian at the bar, |
Начинается с момента, где Карен и Джиллиан в баре. |
'Cause I don't want to see where you're sleeping with my daughter. |
Потому что я не хочу видеть, где ты спишь с моей дочерью. |
This is where we lived with Mom. |
Я не хочу уезжать из дома, где мы жили с мамой. |
Sensei, with your fate unknown, |
Сэнсэй, пока мы не знали, где ты, Бамблби возглавил нас. |
Look at this - of him playing tennis with no shirt. |
Лучше посмотри на эту, где он играет в теннис без футболки. |
We finally got to a place where we thought we could deal with not knowing. |
Мы наконец-то нашли место, где, как мы думали, нам помогут смириться с неизвестностью. |
I need a room where I can speak with Ms. Fitch in private. |
Мне нужно комната, где я могу поговорить с мисс Фитч наедине. |
There's only a couple of places with water. |
Только пара мест, где есть вода. |
Schizophrenics, and they were the first hospital in the country to deal with autism. |
Шизофреники, и этот госпиталь был первым местом в стране, где лечили аутизм. |
Attach the photo he took together with my father. |
Приложи фотографию, где он с моим отцом. |
I guess I'll start with that massive hole in what used to be the bridge. |
Полагаю, я начну с этой здоровенной дыры там, где раньше был мостик. |
Earth where the misery of some mixes with the selfishness of others and the meanness of them all. |
Землю, где несчастье одних смешивается с эгоизмом других и подлостью всех сразу. |
Off playing mini golf with Toby. |
Где Дафни? Играет в мини-гольф с Тоби. |
It's just we can't hang glass ornaments six inches off the floor with a baby crawling around. |
Просто мы не можем повесить стеклянные украшения в 15-ти сантиметрах от пола, где ползает малыш. |
I am not bringing up a baby here with you dealing. |
Я не буду воспитывать ребенка там, где ты торгуешь наркотиками. |
I need to get somewhere with an Internet connection and a landline. |
Мне нужно добраться куда-то, где есть интернет и городской телефон. |
Likely with the rest of her organs. |
Там же, где и все её органы. |
Put me on a plane and drop me in there with Helen and the others. |
Посади меня на него и высади там, где Хелен и остальные. |
It's for anything with hair. |
Она для всего, где есть волосы. |
They think that they're going to own that piece of music with me just diddling on the piano. |
Они думают, что могут владеть этим музыкальным отрывком, где я просто дурачусь на фортепиано. |
Forgive the morbid overtones, but this mortuary was the closest place I could find with the proper supplies. |
Прости тяжелую атмосферу, но я не знаю поблизости другого места кроме морга, где есть необходимые средства. |
What they should have done was taken a less direct route on narrower streets with more vertical protection, taller buildings. |
А нужно было выбрать не такой прямой маршрут, по более узким улицам, где больше вертикальной защиты, более высокие здания. |
The family I'm with has no phone. |
В семье, где я квартируюсь, нет телефона. |