I-55 passes through Blytheville, where it has a junction with Highway 18 before entering Missouri. |
I-55 проходит через Блайтвилл, где пересекается с AR 18 перед входом Миссури. |
In 1556 Mary Dudley went with her husband to Ireland, where they resided mostly at Athlone Castle. |
В 1556 году Мэри отправилась с мужем в Ирландию, где они проживали преимущественно в замке Атлон. |
In 1942 he joined the Metropolitan Opera as joint senior conductor with his former assistant Bruno Walter. |
В 1942 году он был приглашён в нью-йоркский театр Метрополитен-опера, где стал исполнять обязнности главного дирижёра совместно со своим бывшим ассистентом Бруно Вальтером. |
Besides the galleys themselves, the Portuguese captured 47 bronze cannon, that they took to Muscat where they were met with celebrations. |
Помимо самих галер, португальцы захватили 47 бронзовых пушек, которые они доставили в Маскат, где их торжественно встретили. |
They often appeared at his court, where Maurice's younger half-brother Frederick Henry became infatuated with Amalia in 1622. |
Они часто появлялись при его дворе, где младший единокровный брат Мориса Фредерик Генрих увлёкся Амалией в 1622 году. |
For application in plants where frequency converters are used and with fix bounce time delay of 0,5 sec. |
Для применения на заводах, где используются частотные преобразователи с задержкой времени размыкания контакта 0,5 с. |
Products with FSC label origin from forests, which are managed responsibly, ecologically balanced and socially profitable. |
Продукция с товарным знаком FSC происходит из лесов, где ведется ответственное, экологически сбалансированное и социально выгодное управление лесами. |
I think that success will be odtrąbić where the party will meet even the minimum of interaction with voters. |
Я думаю, что успех будет odtrąbić, где партия отвечает даже минимальным взаимодействия с избирателями. |
Where available, the survey was complemented with publicly available information on the WSIS target indicators. |
Там, где это было возможно, обследование дополнялось доступной для общественности информацией по контрольным показателям ВВУИО. |
He served in the Coast Guard, and studied journalism with Roots author Alex Haley. |
Он служил в береговой охране, где изучал журналистику вместе с автором книги «Корни» Алексом Хейли. |
The Marvel Universe is part of a multiverse, with various universes coexisting simultaneously usually without affecting each other directly. |
Вселенная Marvel - часть мультивселенной, где различные вселенные сосуществуют одновременно, напрямую не затрагивая одна другую. |
The kind with the most poles. |
Такую, где больше всего шестов. |
I spend all day in a refrigerated room with no cell reception. |
Я провожу дни в охлаждённой комнате, где сотовые не ловят. |
He managed to take refuge in El Salvador, where he was allied with Doctor Pedro Molina. |
Ему удалось укрыться в Сальвадоре, где он был в союзе с доктором Педро Молина. |
The first question arises in the dialogue Theaetetus, where Plato identifies thought or opinion with talk or discourse (logos). |
Первый вопрос появляется в диалоге Теэтет, где Платон отождествляет мысль или мнение с разговором или рассуждением (logos). |
Everyone needs a place to decompress with their peers. |
Каждый нуждается в месте, где можно хорошо провести время со своими ровесниками. |
In 1708 he traveled again to London, where he secured a major contract with The Admiralty. |
В 1708 году он снова отправился в Лондон, где заключил крупный контракт с Адмиралтейством. |
He had disappeared from a campsite where he was on holiday with his parents. |
Он исчез из кемпинга, где проводил каникулы с родителями. |
I passed the Klingon restaurant where we had dinner with Orak. |
Я проходила мимо клингонского ресторана, где мы ужинали с Ораком. |
Then you finish right where you started, with a gentle kiss on the lips. |
Затем ты закончишь прямо где начал - с нежным поцелуем ее губ. |
That was a place with radioactive radiation close to where we lived. |
В России считали, что все началось из-за "Зоны" места, где полно радиации. |
The luxury hotel where I met I naively thought with the normal client. |
В роскошном отеле, где я встречался, как я наивно думал, с обычным клиентом. |
Turns out the area where the expedition was camped would've been covered with the stuff. |
Оказывается, вся территория, где экспедиция разбила лагерь была ею покрыта. |
Haskell said he was in a restaurant that serves pasta with a piano bar. |
Хаскелл сказал, что он был в ресторане, где подают макароны и есть пианино. |
She's really going through with this. |
Маршалл хотел узнать, где вы достали такой торт. |