Примеры в контексте "With - Где"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Где
It is recommended that they be aggregated with own-account workers as shown above, in countries where they are statistically insignificant or not identifiable. Рекомендуется суммировать их с самозанятыми работниками, как показано выше, в странах, где они являются статистически незначительной совокупностью или не поддаются выявлению.
ECE organized two missions to Turkmenistan in 2012 where consultations were held with different ministries and agencies in order to facilitate the implementation of the policy recommendations. В 2012 году ЕЭК организовала две поездки в Туркменистан, где были проведены консультации с различными министерствами и учреждениями с целью содействия выполнению рекомендаций по вопросам политики.
The Committee is also concerned that school and sports centres do not promote inclusive sports programmes for persons with disabilities, especially for the very young. Комитет выражает также обеспокоенность по поводу того, что в школах и спортивных центрах не организуются инклюзивные спортивные программы, где могут участвовать инвалиды, прежде всего самые юные.
In order to provide social and day-to-day living assistance and medical care, the local centres have set up day-care sections where persons with disabilities can access social services. Для обеспечения социально-бытовой и социально-медицинской адаптации при территориальных центрах созданы соответствующие отделения дневного пребывания, где инвалиды могут получать социальные услуги.
The guide was launched through the UNFPA in-house communication web platform "Voices" and featured an interview with the Ethics Adviser on ethical leadership. Это руководство было впервые размещено на собственной коммуникационной веб-платформе ЮНФПА «Голоса», где было также помещено интервью с Советником по вопросам этики на тему этичного руководства.
This pervasive injustice and inequality has continued in the North East of Nigeria with its continuous state of insecurity and instability. На северо-востоке Нигерии, где положение характеризуется постоянным отсутствием безопасности и нестабильностью, по-прежнему сохраняется эта широко распространенная несправедливость и неравенство.
Similarly, the review of the hitherto existing Labour Proclamation is underway, with progress in the identification and articulation of the sections that need revision. Аналогичным образом, ведется также пересмотр трудового законодательства, где удалось продвинуться вперед в деле выявления и формулирования статей, требующих изменения.
For example, 12 picture books in three languages were published under "The Increase in Social and Cultural Capital in Areas with a Roma Population" Project. Например, в рамках проекта "Увеличение социального и культурного капитала в районах, где проживает население из числа рома" было опубликовано 12 книг с картинками на трех языках.
Number of enterprises with a programme on the prevention of HIV/AIDS in the workplace Количество предприятий, где внедрена программа по профилактике ВИЧ-инфекции/СПИДа на рабочих местах
Most of the countries with quota requirements belong to the Western European and other States Group, but some are in Africa and Asia. Большинство стран, где действуют такие квоты, относятся к Группе западноевропейских и других государств, однако среди них есть также страны Африки и Азии.
The list contains a number of specific references to disability, for instance in the goals dealing with education, inclusive, safe and sustainable human settlements and data and monitoring. Ряд положений данного перечня имеет прямое отношение к инвалидной проблематике, например положения, где идет речь о постановке целей и задач в таких областях как образование, создание безопасных и инклюзивных населенных пунктов, сбор данных и осуществление мониторинга.
Estimated allocation of net revenue from sale of greeting cards in countries with UNICEF programmes Предполагаемое распределение чистых поступлений от продажи поздравительных открыток в странах, где осуществляются программы ЮНИСЕФ
(b) Advocacy and child rights education in countries with a National Committee presence Ь) Пропагандистская и просветительная деятельность в области прав ребенка в странах, где действуют национальные комитеты
Countries that scored worse on three different indicators of schooling had higher adolescent childbearing rates compared with countries that scored better. В странах, где три различных показателя, характеризующих состояние школьного образования, находятся на более низком уровне, отмечается более высокий уровень подростковой рождаемости по сравнению с теми странами, где такие показатели лучше.
Officials from both Timor-Leste and Afghanistan undertook placements at the ESCAP secretariat in Bangkok where they worked closely with ESCAP experts on projects related to national trade policy. Официальные представители Тимора-Лешти и Афганистана были направлены в секретариат ЭСКАТО в Бангкоке, где они тесно работали с экспертами ЭСКАТО по проектам, касающимся политики в области торговли.
The draft report was subsequently shared with all of the said entities, whose comments and observations were taken into account in the final report. Затем данный предварительный доклад прошел обсуждение на рабочем семинаре с участием всех вышеназванных субъектов, где они высказали свои комментарии и замечания, которые были учтены в окончательном докладе.
In October 2013, five children associated with armed groups were returned to their families after spending time in transit centres supported by UNICEF until their parents were found. В октябре 2013 года пятеро детей, примкнувших к вооруженным группам, были возвращены их семьям после пребывания в транзитных центрах, поддерживаемых ЮНИСЕФ, где они содержались в то время, пока устанавливалось местонахождение их родителей.
He acts as the deputy prefect for several districts, exercising administrative and police functions with the support of MISCA. В его подчинении находятся несколько округов, где при поддержке АФИСМЦАР действует административная полиция и органы государственного управления.
The organization is operational in more than 120 countries and works closely with the United Nations and its various agencies in each country. Организация осуществляет свою деятельность в более чем 120 странах, где работает в тесном контакте с Организацией Объединенных Наций и ее различными учреждениями.
Malnutrition rates remain largely unchanged across the region, with the exception of Burkina Faso, where the number of food insecure and acutely malnourished has dropped significantly. Показатели недостаточного питания остаются в значительной степени неизменными во всех странах региона, за исключением Буркина-Фасо, где число людей, страдающих от отсутствия продовольственной безопасности и острого недоедания, значительно уменьшилось.
A similar segmentation exists in developing countries, where workers in the formal sector benefitting from some degree of protection coexist with a large informal economy. Аналогичная сегментация имеет место в развивающихся странах, где трудящиеся в организованном секторе, пользующиеся определенной степенью защиты, сосуществуют с крупным неорганизованным сектором экономики.
This is of critical importance, especially for the least developed countries, where the poverty of persons with disabilities is most glaring. Это имеет очень большое значение для наименее развитых стран, где инвалиды влачат особенно жалкое существование.
Requests are executed in accordance with Hungarian criminal procedure law and, where possible, any procedures specified in the request (Section 64(1)). Просьбы удовлетворяются в соответствии с венгерским уголовным процессуальным правом и, там, где это возможно, с соблюдением любых указанных в просьбе процедур (Раздел 64(1)).
JS2 observed that over 30 million students were enrolled in vocational schools, with many having arranged job placements that were often full of exploitation. В СП2 отмечается, что более 30 млн. учащихся зачислено в профессионально-технические училища, выпускников которых часто в организованном порядке направляют на работу, где они нередко подвергаются эксплуатации.
The author returned to Sri Lanka, where he applied for asylum with the United Nations High Commissioner for Refugees, which was denied. Автор вернулся в Шри-Ланку, где подал прошение о предоставлении убежища Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по делам беженцев, которое было отклонено.