Примеры в контексте "With - Где"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Где
You're in an emotional chaos with no sense of right and wrong, - Твои чувства - противоречивые непонятно где правда, где ложь -
Outside these walls, to a place with no books, where people don't know theirtwo times tables. В место, где нет книг, где люди не знают таблицы умножения.
Countries with significant contributions of the Fund to peacebuilding Страны, где работа Фонда вносит существенный вклад в миростроительство
Core or unrestricted aid is generally seen as a more efficient way of building relevant and effective partnerships with programme countries in the delivery of operational activities for development. Основная, или нецелевая, помощь, как правило, считается более экономически целесообразным способом формирования значимых и эффективных партнерств по оперативной деятельности в целях развития со странами, где осуществляются программы.
2.1.1 Decrease in the number of civilians under imminent threat of physical violence in communities with high incidence of communal violence 2.1.1 Сокращение числа гражданских лиц, подвергающихся непосредственной угрозе физического насилия, в общинах, где широко распространено общинное насилие
I task the Government to unveil the intersectoral areas with the technology transfer ability and to create a demand from the large subsoil users and national companies. Поручаю Правительству выявить межотраслевые сектора, где возможен трансферт технологий, и создать на них спрос со стороны крупных недропользователей и нацкомпаний.
She did however succeed in gaining a position as an architect with the Municipality of Belgrade where she became the city's first chief architect. Ей удалось получить должность архитектора в Белграде, где она стала первым главным архитектором города.
And Europe, which is right now in the middle of the day, is going really strong with a whole wide variety of languages. И Европа, где сейчас полдень, набирает обороты на всевозможных языках.
It's a sycamore tree with gold leaves... and a unicorn carved in it. Там, где растет смоковница, с золотыми листьями, где резной единорог.
Even where these resources are deployed, they come with the inherent risks of frequent medical staff rotation and the possibility of movement from one location to another. Но даже там, где такие ресурсы задействуются, это происходит в контексте неизбежного риска частой ротации медицинского персонала и возможности перемещения из одного места в другое.
This enhanced cooperation foresees integrated operations in areas where both support activities are compatible and complementary, with the goal of ensuring operational efficiency and optimized resource usage in a more holistic and strategic manner. Это углубленное сотрудничество подразумевает интегрированные операции в тех сферах, где обе организации осуществляют совместимые и взаимодополняемые мероприятия по поддержке, с тем чтобы добиться оперативной результативности и оптимизировать использование ресурсов на основе более комплексного стратегического подхода.
It only resorts to redeployment where it is hardly possible to fit in with the allotted resource owing to unforeseen changes Она прибегает к перераспределению средств там, где в силу непредвиденных изменений практически невозможно уложиться в выделенную сумму ресурсов
The Section works with local authorities and village councils to improve the administration of the buffer zone where civilian activities are being supported by UNFICYP. Во взаимодействии с местными властями и поселковыми советами Секция ведет работу по улучшению административного управления буферной зоной, где проводятся гражданские мероприятия при поддержке ВСООНК.
2.3 Fearing for her life, the complainant claims that she initially took refuge with relatives living in Maluku, where she stayed until 25 August 2001. 2.3 Опасаясь за свою жизнь, заявитель, согласно утверждениям, сначала скрывалась у своих родственников, проживающих в Малуку, где она предположительно находилась до 25 августа 2001 года.
All northern municipalities held weekly security meetings in which KFOR participated, with the exception of Leposavic municipality, where KFOR was not invited to attend. Все северные муниципалитеты проводили еженедельные совещания по вопросам безопасности, в которых участвовали СДК, за исключением муниципалитета Лепосавич, где СДК не приглашались для участия.
The Mission would continue to intensify cooperation with other United Nations entities in their respective areas of comparative advantage in order to enhance synergies and reduce duplication. Миссия будет продолжать активизировать сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в тех областях, где они обладают сравнительными преимуществами, с тем чтобы улучшить взаимодействие и сократить дублирование.
She's with Emily, where she's safe, because she's not safe with you. Она с Эмили, где ей ничего не угрожает, потому что рядом с тобой ей находиться опасно.
You actually think it's possible to grow up in a house like this, with people working behind every corner, and get away with screwing your brother? Ты думаешь, это возможно - вырасти в таком доме, где на каждом углу прислуга, и скрыть факт, что ты спишь с братом?
You see, poetry can come from anything with the stuff of revelation in it. Поэзия рождается там, где есть откровение.
These statistics excluded the Human Resources Promotion Management report with its eight high-risk recommendations which were subsequently included in the revised submission to the Advisory Committee on Internal Oversight in its May 2012 meeting. Этот показатель не отражает данные доклада об управлении профессиональным развитием персонала, где были отмечены восемь рекомендаций, связанных с высоким риском, которые впоследствии были включены в пересмотренный доклад, представленный Консультативному комитету по внутреннему надзору на его заседании в мае 2012 года.
Cambodia, Rwanda and Timor-Leste witnessed the largest reductions, with both their infant and child mortality rates declining by 40 per cent or more. Самые большие снижения произошли в Камбодже, Руанде и Тиморе-Лешти, где коэффициенты младенческой и детской смертности уменьшились на 40 или больше процентов.
That adjustment would result in an overall shift of the centre of gravity of the UNAMID military to areas with the highest risk of armed conflict. Эта корректировка приведет к общему смещению центра тяжести в военном присутствии ЮНАМИД на районы, где наиболее велик риск вооруженного конфликта.
In countries with epidemics driven in large measure by drug-related transmission, HIV treatment coverage is disproportionately low among people who inject drugs. В странах, где эпидемия в значительной степени вызвана передачей ВИЧ в связи с употреблением наркотиков, люди, употребляющие наркотики в виде инъекций, непропорционально слабо охвачены лечением ВИЧ.
The United Nations and Timor-Leste will now enter into a new phase in their relationship with a focus on development and continued institution-building. Организация Объединенных Наций и Тимор-Лешти теперь выйдут в своих отношениях на новый этап, где основное внимание будет уделено развитию и дальнейшему институциональному строительству.
Often they do not have security of tenure, and are subjected to forced evictions and sometimes relocated to areas with health hazards. Часто они не имеют правовых гарантий проживания и подвергаются принудительному выселению, а иногда переселению в районы, где существует опасность для здоровья.