Примеры в контексте "With - Где"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Где
Also, progress is being made in Burundi with elections planned for next year. Кроме того, удалось добиться успехов в Бурунди, где в следующем году планируется провести выборы.
Four sections with frequently unfavourable water depths: Четыре участка, где часто возникают проблемы, обусловленные недостаточной глубиной:
New enterprises find it more difficult to enter into complex activities with increasingly stringent skills and technology requirements. Новым предприятиям становится все сложнее налаживать сложные производства, где все более высок уровень требований к квалификации кадров и к технологии.
Donors with substantial and robust biomass and forest industries are likely to be interested. Вероятно, интерес к сотрудничеству будут проявлять страны-доноры, где применяются многочисленные эффективные технологии использования биомассы и имеется развитый сектор лесоводства.
In countries with unemployment benefits, public employment services can also include the administration of benefits. В странах, где существуют пособия по безработице, эти службы могут также заниматься административным обеспечением выплаты пособий.
Where UNOPS management functions were at first closely integrated with those of UNDP, there is now independence. Там, где раньше управленческие функции ЮНОПС были тесно связаны с теми же функциями ПРООН, теперь ЮНОПС обрело независимость.
We are concerned at the situation in Zimbabwe, which was found to be non-compliant with the minimum standards of the Kimberley Process. Мы обеспокоены ситуацией в Зимбабве, где, как оказалось, не соблюдаются минимальные нормы и требования Кимберлийского процесса.
Inside, he saw an open wallet with jewellery, and decided to steal it. В комнате, где он находился, он увидел открытую сумочку с драгоценностями и решил ее украсть.
He was brought to the police station where he was detained with other ADP members for ten days. Он был доставлен в полицейский участок, где его и других членов ДПА в течение десяти дней держали под стражей.
The new charges were in connection with the intrusion of an American citizen into the residence where she was detained under house arrest. Новые обвинения были выдвинуты в связи с вторжением американского гражданина в дом, где она содержалась под домашним арестом.
The Department has begun conducting quarterly videoconferences with the four conference-servicing duty stations at which local issues can be raised and addressed at the managerial level. Департамент приступил к проведению ежеквартальных видеоконференций со всеми четырьмя местами службы, где осуществляется конференционное обслуживание, на которых могут подниматься и обсуждаться на уровне сотрудников управленческого звена местные проблемы.
Their markets tend to be dominated by better-off intermediaries with access to transport and capital for wholesale marketing in urban centres. На рынках, где работают женщины, как правило, доминирующие позиции занимают более обеспеченные посредники, имеющие доступ к транспорту и капиталу для ведения оптовой рыночной торговли в городских секторах.
These two sectors present examples where development partners should work together with African States to address their specific needs. Эти два сектора являются примерами того, где партнеры по развитию должны сотрудничать с африканскими странами для удовлетворения их особых потребностей.
All operating companies are concerned with the issues of transparency, fairness and competitiveness in the resource-rich countries where they are operating. Все действующие компании обеспокоены проблемами транспарентности, справедливости и конкурентоспособности в богатых ресурсами странах, где они работают.
Where possible, they would be located together with the field offices of the United Nations country team. Там, где возможно, он размещался бы вместе с сотрудниками полевых отделений страновой группы Организации Объединенных Наций.
The best wages are paid in the financial sector, with double the national average. Самой высокой является заработная плата в финансовом секторе, где она вдвое выше национального среднего показателя.
Plots with high occurrence of these species were thus characterized by the availability of soil nitrogen. Поэтому в почвах на участках, где часто встречаются эти виды, имеется азот.
The security situation remained tense, particularly in the north, with sporadic heavy fighting taking place between various protagonists in the period June-August. Обстановка в плане безопасности оставалась напряженной, особенно на севере, где в период с июня по август происходили отдельные ожесточенные боевые столкновения между различными противоборствующими сторонами.
The Special Rapporteur visited Khartoum, Juba and Nyala in Southern Darfur and met with a large number of interlocutors. Специальный докладчик посетила Хартум, Джубу и Ньялу в Южном Дарфуре, где она встретилась и имела беседы с большим числом лиц.
This will require global leadership coupled with strong national, subregional and regional presence where appropriate. Это будет означать ее лидирующую роль на глобальном уровне в сочетании с весомым присутствием на национальном, субрегиональном и региональном уровнях там, где это необходимо.
Additional regional networks will be incrementally established where feasible with the support of UNEP and partners. Там, где это осуществимо, при поддержке ЮНЕП и партнеров будут также постепенно создаваться дополнительные региональные сети.
Students with hearing disabilities from secondary schools regularly visit the lectures where sign language interpreters provide assistance for them. Учащиеся с нарушениями слуха в средних школах систематически посещают лекции, где им обеспечивается содействие в переводе на язык жестов.
Some of these may be inspired by approaches developed with financial markets data in mind, where daily or hourly readings rapidly accumulate long series. Некоторые из них могут находить вдохновение в подходах, разработанных с оглядкой на данные финансовых рынков, где ежедневные или почасовые данные быстро приводят к накоплению долговременных рядов.
For most activities, respondents are asked where they were and whom they were with. По большинству видов деятельности респондентам задаются вопросы о том, где и с кем они находились.
Acidified surface waters with ANC below the limit value lay in areas where the critical load of sulphur is being or has been exceeded. Подкисленные поверхностные воды с СКН ниже предельной величины находятся в районах, где превышаются или были превышены критические нагрузки по сере.