| I left word for him with anybody that I could think of. | Я оставил для него сообщения везде, где только можно. |
| It's in the room with you. | Он в той же комнате, где и ты. |
| Like this one, with him in the ski gear. | Типа этой, где он с лыжами. |
| with no place free to go paralyzed and collar tight | Я свободный человек(мужчина) вместе с местом где нет свободы парализованный и трудный воротник |
| I said where, not with whom. | Я сказала где, а не с кем. |
| Come away with us, where you'll be safe. | Пойдем с нами туда, где ты будешь в безопасности. |
| You know, I know it's hard to go someplace with old memories. | Знаешь, я понимаю, как сложно ходить туда, где оживают старые воспоминания. |
| If you ever need any help with our alien friends, you know where to find me, Hubble. | Если вам когда-нибудь потребуется помощь по части наших инопланетных друзей, вы знаете, где меня найти... Хаббл. |
| Come, there is a chamber where I used to speak with Pope John the Pient. | А вот и комната, где я обычно говорил с Папой Римским Джоном Пьеном. |
| See, Tom loved growing up with seven brothers and sisters. | Тому нравилось расти в семье, где у него было 7 братьев и сестер. |
| It's this place in California where they coat you in oil, and then they whip you with palm leaves. | Это место в Калифорнии, где они обмазывают тебя маслом, а потом хлестают пальмовыми листьями. |
| There's no rule that says he can't have a drink with me. | Нет никакого правила где говорится, что он не может со мной выпить. |
| That's why we've decided to transfer everything to Venice... where, with our German ally, you will resume your work. | Поэтому мь решили перенести все в Венецию, где с помощью германского союзника вь возобновите вашу работу. |
| I was in medical supplies, and my company had a contract with her hospital. | Я работал с медикаментами, и у моей фирмы был контракт с больницей, где она работала. |
| But with your persistence, I can't help but believe you know where your government is holding him. | Но благодаря твоей выносливости, я могу только полагать, что ты знаешь, где ваше правительство его держит. |
| Then she sticks it all in one place, along with an old, beat-up generator. | Затем она собрала ее всю в одном месте, где стоял старый потрепанный генератор. |
| Maybe they're going somewhere with a dress code. | Может они идут куда-то, где есть дресскод. |
| The sequence with myself in front of the Buckingham Palace was shot last summer. | Ту сцену, где моя милость стоит перед Букингемским дворцом, мы снимали прошлым летом. |
| It will if she went somewhere with an industrial vacuum packer. | Поможет, если она направлялась куда-то где есть вакуумный упаковщик. |
| A place with sunshine and cold beer. | Туда, где много солнца и холодного пива. |
| In the hotel, where he stayed, were found notes with diagrams of robberies in Paris. | В отеле, где он остановился, была перехвачена записка со схемой ограбления в Париже. |
| Look for them in bars, restaurants where people with money go. | Искать их в барах, ресторанах, местах, где люди тратят деньги. |
| These woods are rich with herbs... if you know where to look. | Эти леса полны трав... если вы знаете, где искать. |
| Trouble with you is you don't know where to look. | Твоя проблема в том, что ты не знаешь, где искать. |
| I don't know where you come up with this stuff. | Прямо и не знаю где ты только берешь такие фокусы. |