Примеры в контексте "With - Где"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Где
This informal arrangement was formalized once agencies were in Dili with the establishment of seven sectoral working groups and five working groups for cross-cutting issues. Этот неофициальный механизм был официально оформлен после прибытия представителей учреждений в Дили, где были созданы семь секторальных рабочих групп и пять рабочих групп по межсекторальным вопросам.
Nonetheless, as has been the case with the robust legal framework that exists in Colombia, implementation of the Norms has been inconsistent. Тем не менее, как показал опыт Колумбии, где создана солидная правовая база, осуществление норм ведется непоследовательно.
One speaker questioned why only the British Broadcasting Corporation and the Cable News Network were cited in the report in connection with the broadcast of public service announcements. Один оратор спросил, почему в докладе там, где шла речь о распространении информационных сообщений для общественности, упоминались только «Бритиш бродкастинг корпорэйшн» и «Кэйбл ньюз нетуорк».
We are a small country, the weak link in the subregional chain, with drugs being a subregional problem. Мы - небольшая страна и являемся слабым звеном в субрегионе, где наркотики представляют собой субрегиональную проблему.
In addition, the streamlining of rules and procedures, with which outstanding progress had already been made, would help to improve transparency in the area of human resources management. Кроме того, рационализация правил и процедур, где уже был достигнут существенный прогресс, поможет добиться большей транспарентности в вопросах управления людскими ресурсами.
For example, poor countries - especially those with significant inequality between ethnic and religious communities - are far more likely to be embroiled in conflicts than rich ones. В частности, в бедных странах, особенно в тех, где сложилось существенное неравенство между этническими и религиозными общинами, вероятность возникновения конфликтов намного выше, чем в богатых странах.
This mandate is fulfilled within a framework of close cooperation with social partners and non-governmental organizations, and through democratic participation in the decision-making process. Эти задачи должны решаться в процессе тесного взаимодействия с социальными партнерами и неправительственными организациями, где все решения должны приниматься на основе демократических обсуждений.
We consider it necessary to consistently imbue the Commonwealth's work with a specific content, concentrating on those areas where joint efforts can achieve the greatest effect. Мы считаем необходимым последовательно наполнять работу Содружества предметным содержанием, сосредоточившись на тех направлениях, где совместные усилия способны дать наибольший эффект.
In accordance with bilateral, international and regional treaties; where there is no treaty, steps will be taken administratively through Interpol). Согласно двусторонним, международным и региональным договорам; там, где такой договор отсутствует, будут применяться административные меры через Интерпол).
Self-revision is also strongly encouraged in IMF where it is now more the rule than the exception, with no benchmark being set and no adverse impact on quality being reported. Столь же решительно саморедактирование поощряется в МВФ, где теперь оно считается скорее правилом, чем исключением, причем в отсутствие в его отношении каких бы то ни было контрольных показателей и заявлений о его отрицательном воздействии на качество работы.
That would also have a salutary effect on the situation in neighbouring Sierra Leone, where we note with satisfaction the consolidation of the peace process. Это также позитивно скажется на ситуации в соседней стране Сьерра-Леоне, где, как мы с удовлетворением отмечаем, набирает силу мирный процесс.
We must also follow with great interest developments in Burundi, where every step forward must be supported and encouraged to make the process irreversible. Мы также должны внимательно следить за развитием событий в Бурунди, где необходимо поддерживать и поощрять любые шаги вперед в целях придания необратимого характера этому процессу.
This unfortunate picture is particularly accurate for West Africa, where several armed conflicts have erupted in recent years, with Liberia as their epicenter. Эта неблагоприятная картина в особенности характерна для Западной Африки, где в последние годы возникло несколько вооруженных конфликтов, в эпицентре которых находится Либерия.
The same can be said of other parts of the world, as the United Nations works to achieve synergy with regional organizations. То же можно сказать и о других частях мира, где Организация Объединенных Наций работает в сотрудничестве с региональными организациями.
As a result, conflict-ravaged Africa is left with millions of maimed people who need immediate support. В результате этого в Африке, где бушуют конфликты, насчитываются миллионы искалеченных минами людей, которые нуждаются в неотложной помощи.
An appropriate alternative is the draining of the acid, with subsequent neutralization, and melting of the metal casing in a non-ferrous foundry. Соответствующий альтернативный способ предусматривает выкачивание кислоты с последующей нейтрализацией и расплавление металлического корпуса в мастерской, где производится литье цветных металлов.
The children had been reunited with the families and reintegrated into their communities, where they now had access to schooling and vocational training. Эти дети были воссоединены с их семьями и реинтегрированы в свои общины, где они имеют доступ к школьному образованию и профессиональному обучению.
We are equally encouraged by recent developments in Burundi, where a newly installed interim Transitional Government is grappling with the challenges of national reconciliation and integration. В равной степени нас ободряет недавнее развитие событий в Бурунди, где недавно сформированное Переходное правительство решает задачи обеспечения национального примирения и интеграции.
The proposed workout procedures are loosely modelled on Chapter 11 of the United States Bankruptcy Code, which deals with corporations. Предлагаемые процедуры урегулирования задолженности в определенной степени скопированы с механизмов, предусмотренных главой 11 Кодекса о банкротстве Соединенных Штатов, где говорится о корпорациях.
Our privacy policies are drafted to comply with the privacy laws in all the countries where we do business. Наша политика конфиденциальности разработана в соответствии с законами о конфиденциальности во всех странах, где мы работаем.
This informal arrangement was formalized once agencies were in Dili with the establishment of seven sectoral working groups and five working groups for cross-cutting issues. Этот неофициальный механизм был официально оформлен после прибытия представителей учреждений в Дили, где были созданы семь секторальных рабочих групп и пять рабочих групп по межсекторальным вопросам.
Nonetheless, as has been the case with the robust legal framework that exists in Colombia, implementation of the Norms has been inconsistent. Тем не менее, как показал опыт Колумбии, где создана солидная правовая база, осуществление норм ведется непоследовательно.
One speaker questioned why only the British Broadcasting Corporation and the Cable News Network were cited in the report in connection with the broadcast of public service announcements. Один оратор спросил, почему в докладе там, где шла речь о распространении информационных сообщений для общественности, упоминались только «Бритиш бродкастинг корпорэйшн» и «Кэйбл ньюз нетуорк».
We are a small country, the weak link in the subregional chain, with drugs being a subregional problem. Мы - небольшая страна и являемся слабым звеном в субрегионе, где наркотики представляют собой субрегиональную проблему.
In addition, the streamlining of rules and procedures, with which outstanding progress had already been made, would help to improve transparency in the area of human resources management. Кроме того, рационализация правил и процедур, где уже был достигнут существенный прогресс, поможет добиться большей транспарентности в вопросах управления людскими ресурсами.