| I have so many questions for you, all starting with where you got that hat. | У меня столько вопросов к тебе, начиная с того, где ты раздобыла эту шляпу. |
| I called Laura with a prepaid phone card and told her where I was. | Я позвонил Лауре с моей дебитовой сим-карты и сказал ей, где я. |
| So we headed to the workplace of Luis Vargas, the dead security guard with the glowing hands. | И мы отправились туда, где работал Луис Варгас, убитый охранник с крапинками на руках. |
| Get where he was with his girlfriend. | Узнай где он был со своей девушкой. |
| Isn't this where you were with... | Это не там, где ты... |
| Downstairs, with people not wearing plaid or eating jell-o. | Внизу, где люди не в клетчатой одежде и не едят фруктовое желе. |
| This is a land with no magic. | Это место, где нет магии. |
| Well, then, we have to make sure everyone's sheltered, with adequate heat. | Ну, тогда нам нужно убедиться, что все в помещении, где достаточно тепло. |
| Jane Villanueva grew up in a house with three women, one bathroom... | Джейн Виллануева выросла в доме, где было три женщины одна ванная комната... |
| Across, an empty bus stop and the café with my stuff. | Напротив автобусная остановка и кафе, где я оставил свои записи. |
| Welcome to the Art of Seduction, where seduction begins with... | Добро пожаловать в Искусство соблазнения, где соблазнение начинается с... |
| Those are the public spaces where we announce ourselves as citizens, as participants, as people with the right to write our own narratives. | Это общественные места, где мы объявляем себя жителями городов, участниками, людьми с правом творить наши собственные истории. |
| All of those regions where borders have historically been the most arbitrary and where generations of leaders have had hostile relations with each other. | Во всех тех регионах, где границы исторически были наиболее субъективны, а многие поколения лидеров имели враждебные отношения друг с другом. |
| The nurse just came with it already marked where I had to sign. | Сестра просто пришла с ними, уже отметив, где я должна подписать. |
| And where better than with my favourite aunt? | И где же ещё, как не у любимой тётушки? |
| And most important, you're back here with us where you belong. | И самое главное - ты снова здесь, с нами, где твоё место. |
| In Sofia, in a small street, he plays football with the kids. | И вот где он - в Софии, на маленькой улочке, играет в футбол с детьми. |
| We got to get someplace with power. | Нужно найти место, где есть электричество. |
| I want to go someplace shiny and new that's not obsessed with the past. | Хочу уехать куда-нибудь в новое место, где никто не цепляется за прошлое. |
| Exactly where she belongs, talking with Esther. | Там, где ей место, разговаривает с Эстер. |
| After your little showdown with the Savior, this is the last place you should be. | После твоего маленького представления со Спасительницей, это последнее место, где ты должен быть. |
| That video of you catching Finn in bed with your girl... | Видео, где ты застукал Финна в кровати со своей девушкой... |
| So two of them with three quarters of the money are still missing. | Значит, двое из них и три четверти денег всё ещё неизвестно где. |
| Get back with the women and kids, where it's safe. | Возвращайся к женщинам и детям, где ты чувствуешь себя в безопасности. |
| I did like the part where you said you'd trust me with your life. | Мне понравилась та часть, где ты сказал, что доверяешь мне жизнь. |