We're talking no phone service, no nosey tourists, no contact with the outside world. |
Где нет ни телефонной связи, ни шумных туристов, никакой связи с внешнем миром. |
And I live in one of those homes with a lot of other guys... where they teach you how to iron your clothes and stuff. |
Я живу в таком доме вместе с кучей других парней, и где тебя учат гладить одежду и все такое. |
If I am coming with you, I'd better tell me granny, otherwise she'll be worrying about where I am. |
Если я еду с тобой, то мне надо сказать бабушке, иначе она будет волноваться, где я. |
And where there are dilapidated hotels, I see gleaming office towers Bustling with the important business of this city. |
А там, где сейчас стоят ветхие отели, я вижу блестящие небоскребы, в которых делают бизнес в этом городе. |
Also, that isn't the filthiest trash he's ever slept with. |
К тому же, это не самое грязное место, где он ночевал. |
You drive hundreds of miles to shower and sleep in a place with no bathroom or beds. |
Ты едешь сотни миль, чтобы принимать душ и спать в месте, где нет ванных комнат и кроватей. |
But with the serum so freshly administered, it's very difficult to say where he might've landed. |
Но с сывороткой, только что введенной в организм, трудно сказать, где он мог оказаться. |
Where else on earth would you rather spend your birthday with Leslie? |
Где ещё ты бы предпочёл провести свой день рождения с Лесли? |
I could theoretically map out the areas where the signal's interfered with by humans and then separate that from the architecture of the building. |
Я могу теоретически изобразить области где сигнал сталкивается с людьми и затем отделить это от архитектуры здания. |
Once I know I'm clear, I'll call with your wife's location. |
Как только увижу, что слежки нет, позвоню и скажу, где ваша жена. |
Gus is in a little stand of pecan trees alongside a creek where he used to picnic with a woman. |
Гас в небольшой роще пекановых деревьев у ручья, где у него когда-то был пикник с женщиной. |
I don't really know where my father is, and I have a very strained relationship with my mother, so, it's... |
Я не знаю где сейчас мой отец, а с моей мамой отношения довольно таки напряженные, так что это... |
This is an afternoon with me at the California Science Center, where I point out their mistakes. |
На поход со мной в Калифорнийский научный центр, где ты сможешь наблюдать, как я указываю им на ошибки. |
Where's your white panel van with the on board manacles? |
Где твой белый грузовик с наручниками? |
But in a land where the best castles come with a view of the park, it's important to remember... |
Но в стране, где лучшие замки с видом на парк, важно помнить... |
So that he will name a new Seeker, and you will agree to come with me to a place where you'll be protected. |
Чтобы он назвал нового Искателя, а ты согласилась бы пойти со мной к месту где вы будете защищены. |
No, he received $5,000 in an envelope along with an address of where to leave to press pass. |
Нет, он получил 5 тысяч долларов в конверте, вместе с адресом, где оставить пропуск. |
She made off with his cellphone and his keys but left his wallet and 200 bucks in cash. |
Она удрала с его мобильником и ключами, но оставила бумажник, где было двести долларов. |
Like in the photo of your father with the king? |
Как на той фотографии, где ваш отец с королём? |
I want to go to Bungalow with Pilaf's rich cuzzies and no Janet. |
Я тоже хочу в Бунгало с богатыми братьями Пилафа и где не будет Джанет. |
Like, you contribute money and I have to live with the strings, which are basically you telling me where to be when. |
Это как ты вкладываешь деньги и я должна жить в полной зависимости от того, что ты говоришь где и когда мне быть. |
Hopefully the blast will drive the Skrill out of the cloud toward Toothless and I, where we can knock it down with a plasma blast. |
Надеюсь, взрыв выгонит Скрилла из облака прямо к нам с Беззубиком, где мы сможем сбить его зарядом плазмы. |
Did you see the scene where Kickpuncher kick-punches 200 guys with one kick-punch? |
Ты видел сцену, где кулакопинатель кулакопнул 200 парней одним кулакопинком? |
What with New York being such a hub, she could probably be anywhere by about now. |
Нью-Йорк такой огромный город, Она может быть уже где угодно к этому времени. |
I mean, an unmarried man in his late 30s, going to all the musicals with a bunch of old blue-hairs... |
Ну вы понимаете, неженатый мужчина, которому уже за тридцать, ходит на все эти мюзиклы, где собирается разная публика... |