Примеры в контексте "With - Где"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Где
Estimation of life expectancy distribution in populations based on age-specific death rates for small geographical areas in countries with functioning vital registration systems. Оценка распределения вероятной продолжительности жизни на основе коэффициентов смертности для конкретных возрастных групп по небольшим географическим районам в странах, где существуют системы регистрации фактов гражданского состояния.
The goal of this section is to gather economic, business and legislative information with special attention being paid to the energy sector. Целью этого раздела является сбор экономической, деловой и правовой информации, где особое внимание уделяется сектору энергетики.
In CIS countries with the prospect of substantial oil revenues that temptation will be greater still. В странах СНГ, где существуют перспективы получения значительных нефтяных доходов, такое искушение будет еще сильнее.
PCBs are found in human tissues in many parts of the world, including remote areas with no PCB production or use. ПХД обнаружены в человеческих тканях во многих частях мира, включая отдаленные районы, где ПХД не производят или не используют.
During training, the candidates are in mixed racial groups with no segregation or any special treatment. Обучение кандидатов проходит в смешанных расовых группах, где нет сегрегации или какого-либо особого обращения.
This is the second area of undertaking in which cooperation with the United Nations is to be encouraged. Это вторая сфера, где следует поощрять последовательное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
The families of children with special needs were given material and moral support. Семьям, где есть дети с особыми потребностями, оказывается материальная и моральная поддержка.
The trade facilitation negotiations have progressed well compared with other areas of the Doha Round which have encountered major stumbling blocks. Прогресс на переговорах о содействии торговле контрастирует с положением дел в других областях Дохинского раунда, где возникли значительные трудности.
Define priorities where major advances in line with the objectives would be promising. Определения приоритетных направлений, где могут быть достигнуты существенные сдвиги в соответствии с изложенными целями.
UNDP also provided awareness-raising sessions and prevention services to staff, with special attention to personnel working in highly affected countries. ПРООН также проводит информационные совещания и оказывает персоналу услуги профилактического характера, уделяя особое внимание сотрудникам, которые работают в тех странах, где проблема ВИЧ/СПИДа стоит особенно остро.
Tensions within society are often associated with these developments, wherever they occur. С этими событиями, где бы они не происходили, зачастую связаны противоречия внутри общества.
It proved useful for cities characterized by slow population growth and high average incomes with enforceable land-use regulations. Он показал свою полезность применительно к городам с низкими темпами роста населения и высоким средним доходом населения, где обеспечивается соблюдение положений о землепользовании.
Together with the Ministry of Internal Affairs of Ukraine, the Fund has provided 26 computers to boarding-school institutions for orphans. Совместно с Министерством внутренних дел Украины передано 26 компьютеров для интернатов, где воспитываются дети-сироты.
We will avoid any inappropriate linkage to areas where these ideas may seem to meet with sensitive considerations. Мы будем избегать любой неуместной увязки с теми областями, где эти идеи могут натолкнуться на деликатные соображения.
LDCs might also negotiate mutually beneficial investment and avoidance of double taxation agreements with the home countries of foreign investors. НРС могли бы также заключить со странами, где базируются иностранные инвесторы, взаимовыгодные соглашения относительно инвестиций и избежания двойного налогообложения.
Special attention is given to HIV-positive children and to those living in families with HIV/AIDS problems. Особое внимание уделяется инфицированным ВИЧ детям и тем, кто живет в семьях, где имеет место ВИЧ/СПИД.
We live in a terribly imperfect world where conflicts break out with unpredictable certainty. Мы живем в ужасающе несовершенном мире, где конфликты возникают с непредсказуемой регулярностью.
Cooperation with those organizations in that area was of paramount importance, especially in regions where tension prevailed and conflict was endemic. Сотрудничество с ними в этой области имеет первостепенное значение, особенно в регионах, где существует напряженность и не затухают конфликты.
Rates of institutionalization, with the attendant opportunity for, and risk of, institutional abuse, are consequently anticipated to remain low. Соответственно, следует ожидать, что процент пожилых людей, помещаемых в стационары, где существуют объективные условия для ущемления их интересов и где они рискуют подвергнуться этой практике, будет оставаться на низком уровне.
Sites with the highest S release are located in central Europe, where only recently a strong reduction in S deposition has taken place. Участки с наиболее высоким уровнем высвобождения серы находятся в центральной Европе, где значительное сокращение осаждения серы достигнуто лишь недавно.
Countries with laws limiting citizenship in this way include Bangladesh, Kenya, Monaco and Venezuela. К числу стран, где действуют подобные ограничения в отношении гражданства, относятся: Бангладеш, Венесуэла, Кения и Монако.
Ecuador made the greatest improvement, with a drop of almost 70 percentage points in its rate of inflation. Наилучших относительных результатов добился Эквадор, где инфляцию удалось существенно понизить, практически на 70 процентных пунктов.
The cooperative system of education embraces an academy, a university on consumer cooperation and 22 colleges with an enrolment of 40,000 students. В систему кооперативного образования входят академия, университет по вопросам потребительской кооперации и 22 училища, где обучаются 40000 студентов.
Budget performance issues for the remaining four missions with lower implementation rates than average are outlined in table 4. Вопросы исполнения бюджетов остальных четырех миссий, где показатели освоения средств были ниже среднего, кратко рассматриваются в таблице 4.
The most rapid increases occurred mainly in countries with prevalence levels in the medium range in 1990. Наиболее быстрый рост показателей происходил главным образом в странах, где уровни применения контрацепции находились в среднем диапазоне значений в 90-х годах.