Примеры в контексте "With - Где"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Где
Each battalion would have the capacity to provide security at one demilitarization and demobilization centre along with two or three reception centres. Каждый батальон был бы в состоянии обеспечивать безопасность в одном пункте, где осуществляется демилитаризация и демобилизация, а также в двух-трех приемных пунктах.
The mission also visited the latter two countries and the Gambia, where they had discussions on the subject with various government officials. Члены миссии посетили также эти две страны и Гамбию, где они обсудили данные вопросы с различными официальными лицами.
Where militias are active INTERFET has demonstrated its ability to respond quickly and deal effectively with these incidents. Там, где боевики проявляют свою активность, МСВТ демонстрируют свою способность быстро и эффективно реагировать на эти инциденты.
This is not the case with any of the villages in which Albanians live, including Malisevo. Иным образом обстоит дело во всех деревнях, где проживают албанцы, включая Малишево.
He attended many meetings with politicians, military officers and businessmen at Kigali, during which the plans for carrying out genocide were hatched. Он участвовал во многих проводившихся в Кигали встречах с политиками, военными и бизнесменами, где вынашивались планы осуществления геноцида.
Persons with HAP status are limited in their movement to the municipality of registration. Лица со статусом ЛПГ не имеют права выезжать за пределы того муниципалитета, где они зарегистрированы.
Some Parties collaborate with Parties included in Annex I to the Convention through their national institutes where environmental studies on vulnerability and adaptation assessment are conducted. Ряд Сторон сотрудничают со Сторонами, включенными в приложение I к Конвенции, по линии их национальных учреждений, где проводятся экологические исследования по оценке уязвимости и адаптации.
It is the only forum where the countries of central and eastern Europe cooperate with western countries on an equal footing. Это единственный форум, где страны центральной и восточной Европы сотрудничают с западными странами на равноправной основе.
In equatorial climates, forest clearing was most marked on rich volcanic or alluvial soils with possibilities for irrigation. В экваториальных климатических поясах сведение лесов происходило чаще всего там, где имелись богатые вулканические или аллювиальные почвы, позволяющие проводить орошение.
During the fifth programming cycle, it was possible to provide countries with such programmes exceeding $15 million with a resident representative and a second international staff member and countries with a programme exceeding $10 million with a resident representative. В течение пятого программного цикла в страны, в которых расходы на деятельность по программе превысили 15 млн. долл. США, оказалось возможным назначить представителя-резидента и еще одного международного сотрудника, а в страны, где программа превышает 10 млн. долл. США, - представителя-резидента.
In 2005 increased resources were allocated to the Department of Intercultural Bilingual Education, especially to bilingual schools in departments with majority indigenous populations. В 2005 году были выделены дополнительные средства для управления по вопросам образования на двух языках с учетом культурного многообразия и, в частности, для двуязычных школ в департаментах, где большинство населения составляют коренные жители.
In areas with DDT resistance, residual spraying programmes can no longer rely on the use this insecticide. В районах, где отмечена резистентность к ДДТ, программы опрыскивания уже не могут основываться на применении этого инсектицида.
They argued that the prison should be seen as a microcosm of society, with both males and females providing good role models. Они говорили, что тюрьму следует рассматривать как частицу общества, где мужчины и женщины играют позитивную роль.
In January 2003, he was moved on health grounds to a part of the prison with a hospital ward. В январе 2003 года он по медицинским соображениям был переведен в ту часть тюрьмы, где находится больничная палата.
The International Criminal Tribunal for Rwanda is an historic initiative in international criminal justice, with little precedent to guide its work. Международный уголовный трибунал по Руанде представляет собой начинание исторического масштаба в области международной уголовной юстиции, где практически нет прецедентов, которыми можно было бы воспользоваться.
The Global Mechanism is developing working relations with UNDP Offices in sub-regions where it is involved. Глобальный механизм развивает рабочие связи с отделениями ПРООН в тех субрегионах, где он действует.
It is currently with Cabinet for its approval and adoption as a national policy document. Сейчас он находится на рассмотрении кабинета министров, где он должен быть одобрен и утвержден как общенациональный политический документ.
A draft document is already with the Attorney General Chambers where a bill is being prepared for submission to Parliament. Проект соответствующего документа уже находится в органах юстиции, где подготавливается законопроект для представления в парламент.
He was reportedly threatened with disappearance, as nobody knew his whereabouts. Как сообщается, ему угрожали тем, что он "исчезнет", так как никто не знает, где он находится.
Jalel Barouli was reportedly arrested on 21 February 1998 in the studio he shared with Nejib Baccouchi. Жалел Барули был, как сообщается, арестован 21 февраля 1998 года в квартире, где он жил вместе с Наджибом Баккуши.
He took him to a hospital to be treated and then lodged a complaint with the police. Дядя отвез его в больницу, где ему оказали помощь, а затем заявил о случившемся в полицию.
The Working Group was divided with regard to where to put this approach. Мнения членов Рабочей группы разделились в вопросе о том, где следует включить рационализированный подход.
He spent a week in a filthy cell together with seven other detainees. Неделю он провел в грязной камере, где вместе с ним находилось еще семь заключенных.
In October 1999, the Deputy Secretary-General visited OSCE headquarters for talks with the organization's officials and spoke before the Permanent Council. В октябре 1999 года первый заместитель Генерального секретаря посетила штаб-квартиру ОБСЕ, где она провела переговоры с должностными лицами этой организации и выступила в Постоянном совете.
UNIFEM is engaged in consultations with the Unit to evolve mechanisms for undertaking joint programming initiatives in countries engaged in post-conflict reconstruction. ЮНИФЕМ проводит консультации с этой группой в целях создания механизмов, позволяющих реализовывать совместные инициативы в деле разработки программ в тех странах, где протекает процесс постконфликтного восстановления.