Примеры в контексте "With - Где"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Где
Bangladesh has the highest rate in Southern Asia, with 66 per cent. В Южной Азии наиболее высокий соответствующий показатель зафиксирован в Бангладеш, где он составляет 66 процентов[203].
In north-eastern Nigeria, the humanitarian situation continued to deteriorate, with a spike in internal displacements. Продолжала ухудшаться гуманитарная ситуация на северо-востоке Нигерии, где, в том числе, резко возросли масштабы внутреннего перемещения населения.
The Timbuktu region has made the most progress, with 86 per cent of its schools now functioning. Самые значительные успехи были достигнуты в области Томбукту, где в настоящее время функционирует 86 процентов школ.
All three were in the eastern region with deteriorating accessibility and continuing virus circulation in the bordering districts of Pakistan. Все три вышеупомянутых случая были зарегистрированы в восточном регионе, где возможности доступа к населению уменьшаются, тогда как в соседних приграничных районах Пакистана продолжает циркулировать этот вирус.
More of these meetings would be held in countries with United Nations conference facilities. Больше таких заседаний будет проводится в странах, где расположены конференционные помещения Организации Объединенных Наций.
We commit ourselves to coordinating and conducting dialogue with those institutions, where they exist. Мы обязуемся координировать и поддерживать диалог с этими институтами там, где они существуют.
Every year since its establishment, the Panel has been invited by Tunisia, where it has been provided with useful information. Каждый год со времени ее создания Группу приглашает Тунис, где она получает полезную информацию.
The Panel visited Uganda to meet with government officials and received important information. Группа посетила Уганду, где встретилась с государственными должностными лицами и получила важную информацию.
UN-Women representatives are engaging with donor representatives at the country level, where most decisions on non-core resource mobilization are taken. Представители Структуры «ООН-женщины» взаимодействуют с представителями доноров на страновом уровне, где принимается большинство решений по мобилизации неосновных ресурсов.
These achievements are more apparent in countries with national focal points for chemicals and a demonstrated capacity for coordination. Эти достижения носят более выраженный характер в тех странах, где имеются национальные координационные центры по химическим веществам и фактический потенциал для координации.
The credit card market is an example of an area where such practices may increase in parallel with the number of competitors. Рынок кредитных карт является примером той области, где такая практика может получить распространить одновременно с увеличением числа конкурентов.
Eritrea provided military supplies to SPLA, primarily through eastern Sudan, where SPLA had deployed forces along with other armed NDA groups. Эритрея поставляла военное снаряжение НОАС главным образом через Восточный Судан, где НОАС наряду с другими вооруженными группами НДА развернула свои силы.
This official travelled with the family to Stockholm, where he took back the false passports before returning to Tripoli. Этот сотрудник выехал вместе с семьей в Стокгольм, где перед возвращением в Триполи забрал у заявителей фальшивые паспорта.
In the locations in which it operates, UNOPS projects are expected be a good fit with other agencies' work there. В точках, где работает ЮНОПС, его проекты должны быть хорошо согласованы с работой других действующих там учреждений.
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General ensure that best practices for the management of network accounts are shared with other Departments for implementation where appropriate. Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю обеспечить, чтобы информация о передовой практике в области управления сетевыми учетными записями предоставлялась другим департаментам в целях ее внедрения там, где это целесообразно.
Missions to field operations with significant weaknesses in inventory management will support offices to correct the situation and provide training to supply staff. Миссии в таких местах, где имеются существенные недостатки в управлении материальными ценностями, окажут содействие этим отделениям в исправлении ситуации и организации подготовки для сотрудников по снабжению.
Countries with more restrictive antibiotic prescription have recorded relatively lower rates of resistance. В странах, где антибиотики назначаются с ограничениями, показатели такой сопротивляемости были сравнительно ниже.
Where there is a shortage of qualified lawyers, States should develop a nationwide network of paralegal services with standardized training curricula and accreditation schemes. Там, где существует нехватка квалифицированных юристов, государствам следует развивать общенациональную сеть параюридических служб со стандартизированными учебными программами и схемами аккредитации.
The Independent Expert related her experience as leader of the project in the Philippines, working with Bajau indigenous communities. Независимый эксперт рассказала о своем опыте руководства проектом на Филиппинах, где она работала с коренными общинами бахау.
It took place in a district that had seen no previous combat and with a weak Afghan force presence. Операция имела место в районе, где ранее столкновений не отмечалось, а присутствие афганских сил было малочисленным.
Government forces lay siege to areas with a heavy presence of anti-government armed groups to contain their operational forces and compel withdrawal. Правительственные силы устанавливают осаду в районах, где активно действуют антиправительственные вооруженные группы, для того чтобы сдерживать их операции и принудить их к отступлению.
It praised the primary education system with phenomenal results achieved in enrolment rates and gender parity. Она дала высокую оценку системе начального образования, где были достигнуты феноменальные результаты в том, что касается охвата детей этим образованием и обеспечения гендерного равенства.
Conflicts all too often occur in countries with weak parliaments, and conflict situations tend to further weaken existing parliamentary structures. Конфликты нередко вспыхивают в странах, где парламентские структуры слабы, а конфликтные ситуации лишь усугубляют такое положение дел.
Most agricultural production in developing countries involved small land holdings, with people mainly producing for their own consumption. Сельскохозяйственное производство в развивающихся странах сосредоточено, в основном, в мелких земледельческих хозяйствах, где люди главным образом производят товары для собственного потребления.
Even in countries with accessibility laws, including developed countries, non-compliance is a problem. Даже в странах, где действуют законы, требующие обеспечить доступность, включая развитые страны, невыполнение является одной из проблем.