Примеры в контексте "With - Где"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Где
In prisons with a department for execution of prison sentences, prison sentences of longer than six months may be served. В тюрьмах, где имеется отделение для исполнения наказаний в виде тюремного заключения, заключенные могут отбывать наказание сроком более шести месяцев.
By and large, countries with higher public expenditure on education and health show better outputs and outcomes in this regard. В целом в странах, где больше расходуется на образование и здравоохранение, отмечаются более лучшие результаты в этом отношении.
Such resources can be obtained by shifting them from other sectors with low productivity. Этого можно добиться за счет переброски этих средств из других секторов, где отмечается низкий уровень продуктивности.
In such cases, investigations were undertaken with the assistance of the senior prosecutor responsible for the jurisdiction where the facility was located. В подобных случаях проводится расследование при поддержке старшего прокурора, ответственного за юрисдикцию места, где расположено такое учреждение.
Has spent more than 20 years with Japan's leading business organization, Keidanren, where he held key senior positions. Более 20 лет работал в ведущей организации деловых кругов Японии, Кейданрен, где занимал ключевые посты.
Where appropriate, we have addressed those concerns together with the Registry and Chambers. Где это уместно, мы решаем такие проблемы совместно с Секретариатом и судебными палатами.
A number of adults also attend normal secondary schools part-time for particular classes with pupils. Некоторые взрослые посещают также в определенные часы занятия по отдельным предметам в обычных средних школах, где они обучаются вместе со школьниками.
The number of pupils in classes at primary level having pupils with special needs should not exceed 26. Количество учеников в классах начальной школы, где учатся дети с особыми потребностями, не должно превышать 26 человек.
They attend periodic meetings with Pacific Islands Forum missions to the United Nations in New York on the implementation of the resolutions. Они участвуют в периодических заседаниях, проводимых в Нью-Йорке представительствами государств Форума тихоокеанских островов при Организации Объединенных Наций, где рассматривается вопрос осуществления резолюций.
My own region is fraught with dangers of a nuclear showdown. В регионе, где находится моя страна, постоянно ощущается угроза возникновения ядерной конфронтации.
These country-specific observations have been prepared on all countries with more than 100 alleged cases of disappearance. Эти замечания по конкретным странам готовятся в отношении всех стран, где зарегистрировано более 100 предполагаемых случаев исчезновений.
The other States with MMR higher than the national average of 407 are Madhya Pradesh, Bihar and Assam. К другим штатам, где материнская смертность превышает средний национальный уровень, относятся Мадхья-Прадеш, Бихар и Ассам.
UNDP operates in countries with a wide range of economic and political conditions in a rapidly changing world. ПРООН действует в быстро изменяющемся мире и в странах, где сложились самые различные экономические и политические условия.
The average increase in school attendance of girls for all countries with active projects has been 50 per cent. Рост посещаемости школ девочками во всех странах, где проекты находятся в стадии осуществления, составил в среднем 50 процентов.
This assumption is obviously less robust in the regions with the lowest survey coverage. Это допущение дает, очевидно, наибольшую погрешность в отношении тех регионов, где степень охвата обследований является самой низкой.
Advisory missions are determined by needs as specifically expressed by countries and will particularly target those with upcoming population censuses or disability-related surveys. Консультативные миссии определяются потребностями, непосредственно выраженными странами, и в первую очередь будут проводиться в тех странах, где предстоит перепись народонаселения или обследования по вопросам инвалидности.
It is particularly important to identify situations in which development assistance is not reaching regions with large concentrations of people living in poverty. Особенно важно выявлять ситуации, в которых помощь в целях развития не достигает регионов, где значительная часть населения живет в нищете.
The primary responsibility for managing mine action programmes in mine-affected countries lies with the national and local authorities. Главная ответственность за регулирование программ деятельности по разминированию в странах, где существует минная опасность, лежит на национальных и местных властях.
This is typically the case for WFP, where development cooperation has become marginal as compared with food assistance linked to emergency situations. Это типично для МПП, где сотрудничество в целях развития отошло на задний план по сравнению с продовольственной помощью, связанной с чрезвычайными ситуациями.
A meeting to establish a similar leadership group for civil law countries is also planned, in partnership with Transparency International. В партнерстве с организацией «Международная транспарентность» планируется совещание, посвященное созданию аналогичной руководящей группы для стран, где действует система гражданского права.
When fighting ends and repatriation begins, refugees often return to live alongside the very people they fought with. Когда заканчиваются военные действия и начинается репатриация, беженцы нередко возвращаются в места, где они проживают рядом с теми же людьми, с которыми они сражались.
Much of what resolution 1325 deals with takes place at levels where Security Council resolutions are often not heard. Большая часть содержания резолюции 1325 касается происходящего на тех уровнях, где резолюции Совета Безопасности очень часто остаются неуслышанными.
Section V below deals with this issue and makes proposals for amending the annexes. Эти вопросы рассматриваются ниже в разделе V, где также формулируются предложения о внесении поправок в приложения.
The Special Rapporteur is concerned over the growing pessimism among ordinary people living in countries where human rights violations occur regularly and with impunity. Специальный докладчик обеспокоена ростом пессимистских настроений среди простых людей, живущих в странах, где регулярно и безнаказанно нарушаются права человека.
He went last to Algeria, where he met with President Abdelaziz Bouteflika and other senior government officials. Последним местом его визита был Алжир, где он встретился с президентом Абдельазизом Бутефликой и другими высокопоставленными официальными лицами.