Примеры в контексте "With - Где"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Где
Some 88 per cent of the total population lives in rural areas with limited access to basic social services and other facilities. Около 88 процентов всего населения страны проживает в сельских районах, где ограничен доступ к основным социальным услугам и другим возможностям.
There have been marked advances in the destruction of mines stored in stockpiles and in mine clearance of national territories contaminated with mines. Имелись явные достижения в области уничтожения накопленных запасов мин, и разминировании национальных территорий, где были заложены мины.
The side with the lesser support shall be chosen as the direction of the rollover test. Испытание на опрокидывание проводится с той стороны, где такая поддержка является меньшей.
Larger enterprises with continuously occurring wastes requiring preliminary treatment usually have integrated in-house treatment plants for hazardous wastes. На крупных предприятиях, где непрерывно образуются отходы, требующие предварительной обработки, обычно имеются собственные установки для обработки опасных отходов.
As such, the need to locate procurement and logistics experts, or support managers, with equipment is of decreasing relevance. Поэтому необходимость размещения специалистов по вопросам закупочной деятельности и материально-технического обеспечения или руководителей подразделений вспомогательного обслуживания в том же месте, где находится имущество, теряет свою актуальность.
Customs offices with manual systems shall enter the information in question in writing on the export declaration. В таможенных пунктах, где используется ручная обработка информации, эти данные в письменном виде заносятся в экспортную декларацию.
Also, the maintenance and expansion of existing waterways should be encouraged, when appropriate, with the assistance of financial institutions. Кроме того, следует стимулировать поддержание и расширение существующих водостоков при содействии, где это уместно, финансовых учреждений.
The individuals applying for refugee status were placed in distribution centres and acquainted with the relevant legislation. Лица, подающие прошение о предоставлении им статуса беженцев, помещаются в распределительные центры, где их знакомят с соответствующими законодательными актами.
Those activities have taken place in neighbouring countries and in Albanian regions with minority schools. Эти мероприятия проводятся в соседних странах и в тех округах Албании, где имеются школы для меньшинств.
It entails engagement with Lone Parents on a proactive and, where possible, personalised basis. Это подразумевает работу с родителями-одиночками на упреждающей основе, а там, где возможно, с использованием индивидуального подхода.
Chapter 4 consists of five sections which deal with the powers of the State, namely the legislative, executive and judicial powers. Глава 4 состоит из пяти разделов, где рассматриваются властные структуры государства - законодательная, исполнительная и судебная власти.
A campaign aimed at providing victims with information about where help was available took place in 1999. Кампания с целью проинформировать потерпевших в результате насилия о том, где они могут получить помощь, была проведена в 1999 году.
Just last week, the bus returned to Berlin and was greeted with a high-profile press conference. Только на прошлой неделе автобус вернулся в Берлин, где его возвращение было отмечено проведением пресс-конференции, имевшей большой резонанс.
A management and employee commitment to security based on voluntary security guidelines with clear assignments of accountability and responsibility should be established when appropriate. Там где это необходимо, следует вводить четкую систему распределения между руководством и сотрудниками функций и обязанностей по соблюдению принципов, базирующихся на рекомендациях по обеспечению безопасности.
In countries in which access to antiretroviral therapy is expanding, people with AIDS and their families are being rejuvenated. В странах, где обеспечивается более широкий доступ к средствам антиретровирусной терапии, больные СПИДом и их семьи возвращаются к жизни.
There is no doubt that Nairobi is a good location with all the facilities necessary for any UN office. Нет сомнения в том, что Найроби, где имеются все условия, необходимые для работы любого отделения ООН, является хорошим вариантом для выбора местонахождения секретариата.
The Secretariat should be located at a place where they can interact frequently with member Agencies of EMG. Секретариат должен быть расположен в таком месте, где он мог бы иметь частые контакты с учреждениями-членами ГРП.
Only 4 of the 60 houses that accommodated UNAMA staff in Kabul have been certified as complying with minimum operating residential security standards. Из 60 домов, где проживает персонал МООНСА, в Кабуле сертифицированы как соответствующие минимальным оперативным стандартам безопасности жилых помещений были лишь четыре дома.
Banks are allowed to establish correspondent relationships only with those banks that are located in countries where authorized institutions perform efficient bank supervision. Банкам разрешено устанавливать корреспондентскую связь лишь с теми банками, которые расположены в странах, где уполномоченные органы осуществляют эффективный контроль за банковской деятельностью.
One policeman was taken outside the house and severely beaten, including with machetes. Один из полицейских был выволочен на улицу, где подвергся жестокому избиению, и был зарублен ударами мачете.
The same scenario is occurring in North America, with numerous trade associations implementing strategies to remain competitive. То же самое происходит в Северной Америке, где многочисленные торговые ассоциации осуществляют различные стратегии с целью сохранения своей конкурентоспособности.
Groups with Polish and other languages of instruction Группы, где обучение ведется на польском и других иностранных языках
A World Bank study has also shown that illiteracy remains a problem for some states in Mexico with predominantly indigenous populations. Результаты проведенного Всемирным банком исследования также указывают на то, что неграмотность по-прежнему является одной из проблем, с которыми сталкиваются некоторые штаты Мексики, где проживают преимущественно представители коренного населения.
A database and website with all UNEP's activities and programmes related to indigenous peoples are being developed. Сейчас ведется работа над созданием базы данных и веб-сайта, где будет помещаться информация о всех мероприятиях и программах, осуществляемых ЮНЕП в интересах коренных народов.
Vanuatu has a parliamentary democracy with executive power vested in the Prime Minister and a Council of 13 Ministers. Вануату - парламентская демократия, где исполнительную власть осуществляют премьер-министр и совет министров, насчитывающий 13 членов.