| Like the power you get from a spot marked with a hundred dead witches. | Например, такой силой, которую ведьму получила с того самого места где были убиты сотни ведьм. |
| I woke up in this crazy room with all these... | Я очнулась в безумной комнате, где все эти... |
| Macroeconomists celebrated the "Great Moderation" of the global business cycle, with recessions seeming to become milder and less frequent. | Макроэкономисты праздновали «великое смягчение» в регулировании глобального экономического цикла, где спады казались более умеренными и не такими частыми. |
| I played the south Boston game, on asphalt with broken bottles, used needles. | Я играл в игры Южного Бостона на асфальте, где валялись осколки разбитых бутылок и иглы. |
| It also is the second most populated continent, with 900 million people. | Это также второй континент по количеству населения, где живёт 900 миллионов человек. |
| Except therapy, where talk is expensive, takes years, goes in circles with no progress. | Кроме терапии, где разговор стоит дорого, она длится годами и без всякого прогресса. |
| As with all things Fletcher, it's impossible to prove anything. | Как и во всем, где замешан Флетчер, невозможно ничего доказать. |
| I met your young lady in Vichy, where I lost a suitcase with 63000 francs. | Я встречал твою леди в Вичи, где потерял саквояж с 63000 франков. |
| Our little boy is out there with some stranger, scared out of his mind. | Наш маленький мальчик непонятно где, с каким-то незнакомцем, напуганный до ужаса. |
| That starts with strong leadership in countries where the challenge is acute. | Он начинается с сильного руководства в странах, где данный вопрос является острым. |
| Politics begins where contemporary economics ends - with ethics and the attempt to create a justly ordered society. | Политика начинается там, где современная экономика заканчивается - с этикой и попытками создать справедливое упорядоченное общество. |
| It's not the Wild West, where you can clean up the streets with a gun. | Это не Дикий запад, где можно было очистить улицы с помощью оружия. |
| Unlike your friend with the hood, we know where to find her. | В отличии от твоего друга в капюшоне, мы знаем где ее найти. |
| Something to do with where s works. | Что-то делает там, где она работает. |
| It'll confuse reality with what was installed. | Не всегда ты сможешь отличить, где правда, а где вымысел. |
| But there's a problem with this rosy picture of kids being so much better than adults. | Но есть одна проблема с этой идеальной картиной мира, где дети намного лучше взрослых. |
| And I think the theater is a place where we truly enhance life with light. | И я думаю, театр - это место, где мы действительно улучшаем жизнь с помощью света. |
| The nurse just came with it already marked where I had to sign. | Сестра просто пришла с ними, уже отметив, где я должна подписать. |
| I don't know how she comes up with this stuff. | Не знаю, где она находит все эти штучки. |
| Typical post-conflict situation is a zoo of different actors with different priorities. | Типичная ситуация после конфликта - полная неразбериха, где у каждого участника свои цели. |
| Tomorrow put him in the ward with the rest of his family. | Завтра переведите его туда, где все члены его семьи, в общую палату. |
| You're meant for a job with lots and lots of slack. | Ты рожден для работы, где нужно много прохлаждаться. |
| In a country with little tradition of political violence, too many mysterious things are happening. | В стране, где нет традиции политического насилия, происходит слишком много таинственных вещей. |
| These are large numbers even for Russia, with its currency reserves of $480 billion. | Это большое количество даже для России, где валютные резервы составляют $480 млрд. |
| Therefore, the stadium resembles a big toy for children with lots a coloured parts gathered together. | Таким образом, стадион напоминает детскую игрушку, где соединены множество разноцветных деталей. |