Примеры в контексте "With - Где"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Где
Imagine a world with almost no food or water. Представьте себе мир, где почти нет пищи или воды.
I went inside this place with bars, like a nightclub. Пришёл в то место, где бары, вроде как в ночной клуб.
Beats me out of two properties, investing in countries with no oil. (ЭХО) Вышвырнул меня с двух участков на севере, инвестируя деньги в страны, где нет нефти.
Here's an interesting bit, where it deals with the plague. Вот интересная выдержка, где речь идет о чуме.
Someplace with enough water for everyone. Такое, где воды хватит на всех.
You find it in a ladies' magazine where you relationship with Walter opens the doors for you. Находите ее, в женском журнале, где ваши отношения с Вальтером... открывают для вас все двери.
So, anyway, back to where we were with Eddie. Итак, вернёмся туда, где мы остановились с Эдди.
And I'd like to see her back where she belongs - with me. И я хочу, чтобы она вернулась туда, где ей самое место - рядом со мной.
Wherever you wind up, I'ma be right there with you. Где бы ты ни оказался, я буду рядом.
I hope I haven't confused it with the church I was confirmed in, which is in France. Надеюсь, что я не перепутала его с той церковью во Франции, где проходила конфирмацию.
I want to build a university... with the largest library on the continent... where anyone can study, no matter their station. Я хочу построить университет с величайшей библиотекой на континенте, где смогут учиться все, невзирая на положение.
I was texting with my sand guy, hopefully he could tell us where Richie was killed. Я связался со своим песочным парнем, надеясь, что он скажет нам, где был убит Ричи.
dirty mirrors with clouds and buildings inside. Где в грязной воде отражаются облака и прилегающие здания.
It'd be excruciating to bear them in a room filled with colleagues who consider you a friend. Будет весьма мучительно вынести их в комнате, где находятся ваши коллеги которые считают вас другом.
Twilight Headstones lnc., where headstones are made with a smile. Корпорация Сумрачные Надгробия, где надгробия делают с улыбкой.
She lives with us at the house where I'm staying. Она живёт в том доме, где меня приняли.
Your dream where I left with a note? Помнишь свой сон, где я бросаю тебя с помощью записки?
I'm great with identifying French wines from within a mile of where the grapes are grown. Я отлично определяю французские вина в миле от места, где растут виноградники.
So it's a little bit like Microsoft Kinect, where you interact with gestures in the world. Это немного похоже на Microsoft Kinect, где вы взаимодействуете с жестами в мире.
You know how to get in touch with me. Вы знаете, где найти меня.
One cheap and effective security measure is working in an area with low or no traffic. Дешевое и эффективное средство безопасности - это работать в округе, где движение малочисленно или отсутствует.
I want to go somewhere with more light. Я хочу поехать куда-нибудь, где больше света.
You'd be more comfortable in town with your own kind. Тебе было бы комфортнее в городе, где таких как ты побольше.
Being locked in that cell with nothing... Сидеть в одиночке, где нет ничего...
It also is the second most populated continent, with 900 million people. Это также второй континент по количеству населения, где живёт 900 миллионов человек.