| This is what I want to be doing, with you guys. | Вот, где моё место, с вами. |
| I'm drawing a chart for her with lines and arrows indicating she answers to me and to Toby. | Я ей нарисую схемку со стрелочками, где будет чётко видно, что она отчитывается передо мной и перед Тоби. |
| Where Jenny was when she disappeared, who she was last seen with... | Где была Дженни, когда она исчезла, С кем она была в последний раз... |
| Listen, we came up with an idea for an online contest where girls across America record their best... | Слушай, у нас отличная идея: мы проведем конкурс, где девочки со всей страны представят записи своих лучших... |
| You come from a place where men can get away with whatever they want, but the world has changed. | Ты родом из мест, где мужчины могли делать все что хотят, но мир изменился. |
| So you said we were waiting for a better neighborhood with more people, | Ты сказал, что нам нужен район получше, где людей побольше, |
| They just appeared on every TV, every computer, anything with a screen. | Они появились на каждом телевизоре, каждом компьютере, везде, где был экран. |
| I helped his relatives emigrate from Guadeloupe many years ago, and in return, he assists me with matters which require physical labor. | Я помог его родственникам эммигрировать из Гваделупы когда-то давно, в ответ на что он помогает мне там, где требуется физическая помощь. |
| Dude, hurry up with the shots! | Чувак, где там наша выпивка? |
| There's plenty of blonde hair and fingerprints, but nothing you wouldn't expect inside the home of two blonde people with a golden retriever. | Нашли много светлых волос и отпечатков пальцев, но это вполне нормально для дома, где живут два светловолосых человека с золотистым ретривером. |
| Where better to do that than with people who love you? | Где еще это сделать, кроме как с людьми, которые тебя любят? |
| I work in conjunction with Yale and the Greenwich hospital where you and your wife gave birth in July. | Я работаю совместно с больницей Йеля и Гринвича, где у вас с женой в июле родился ребенок. |
| Where he was sentenced to spend the rest of his life, alone with the portrait of his beautiful wife. | Где он приговорен провести остаток своей жизни Один, с портретом своей прекрасной жены. |
| Where is the gentleman with the golden teeth? | Где тот господин с золотыми зубами? |
| Hell... where the air is pungent with the aroma of roasted behinds. | Ад, где воздух наполнен запахом мертвечины. |
| I've finally gotten to a place where I'm comfortable with just me and my work. | Я, наконец, нашел место, где мне хорошо наедине с тобой. |
| No, but I have some home movies of me on a canoe with a big dog. | Нет, но у меня есть домашнее видео, где я на каноэ с большой собакой. |
| Come on. I'll come with you and show you where they are. | Пойдемте.Я пойду с вами и покажу где оно находится. |
| You should know the place when Xiang Yu meets with Liu Bang. | Вы узнаете место, где состоится встреча Сян Юя с Лю Баном. |
| Where were you all when I fought with your Majesty? | Когда я сражался за императора, где ты был? |
| Are you familiar with Rittenhouse Square? | Ты знаешь, где находиться Парк Риттенхаус? |
| And when you say, old maid, he says: Eyes that sparkle with fire and mystery... | А где вы говорите "старая дева", он говорит: "в ваших глазах сверкает огонь и тайна". |
| But with all this foot traffic, the other shells could be anywhere. | Тут столько людей ходит, остальные гильзы могут быть где угодно |
| You don't know where or who with | Ты не знаешь, где я и с кем. |
| So, there is an entire section on dream control in this book where you can come up with a spell. | Итак, в этой книге есть целый раздел, посвященный контролю над сном, где ты сможешь найти нужное заклинание. |