| Wait, this amazing boy with iron nerves... pulls out of his mouth chewing gum and glues place where rope is damaged. | Ждите, этот удивительный мальчик с железными нервами... вытаскивает изо рта жевательную резинку и склеивает место, где перетерся канат. |
| Senator Ron Davis announced his resignation after being accused of insider trading with WilPharma stock a company of which he is a major stockholder. | Сенатор Рон Дэвис объявил о своей отставке после обвинения в незаконной торговле акциями "УилФарма" где он был главным акционером. |
| There you are, innocently playing with your bongo monkey, | Где ты невинно играл со своей обезьянкой Бонго, |
| Now, where is your father with that gravy? | Где там ваш отец с подливкой? |
| Where's the man you were with? | Где человек, с которым ты был? |
| He could have been a drunkard lying by the curb with his hand where it shouldn't be. | Он мог быть просто пьяницей, лежащим на обочине с рукой там, где ей не следовало быть. |
| Lt Lockford had a dispute with one of his men, handbags, really, from where I was standing. | У лейтенанта Локфорда был спор с одним из его людей, стычка, я видел с того места, где стоял. |
| (Bruce) 'I don't know where I was when I fell in love with salsa. | Я точно не помню, где я был, когда влюбился в сальсу. |
| And she was going to study with the masters in that same Jai Alai school in Spain where you studied. | И она собиралась учиться у тех же мастеров, в той же школе хай-алай в Испании, где учился ты. |
| What we don't know is how he came in contact with Grunfeld. | Единственное, чего мы не знаем, где он встречался с Гранфелдом. |
| You would want that lion to roam freely in the jungle with other lions where they can eviscerate the spleens of... gazelles. | Ты позволишь льву жить свободно в джунглях, с другими львами, где они могут потрошить селезенки... газелей. |
| You know, I did not set up this league to have a trophy end up with my wife's name on it or as a bong in my attic. | Я не готов к такому финалу, где в конечном итоге трофей окажется в руках моей жены и бонг на чердаке. |
| But with this, I know where he is at all times. | Но с этим я всегда знаю, где он. |
| You know, where it doesn't stick with me for a week. | Знаешь, где я не думаю об этом неделями. |
| You spent three years at South Melbourne Hostel between the years of 1946 and 1949, where you shared a dorm with Raymond Terrence Banford. | Вы провели три года в южном мельбурнском хостеле в период с 1946 по 1949 год, где проживали вместе с Реймондом Терренсом Бэнфордом. |
| And he worked in a department with all women? | И он работал в отделе, где только женщины? |
| They'll stick him in an asylum, with his own bed, his toys... | Он спасет свою в психушке, где будет спать один на кровати со своими игрушками, и будет счастлив. |
| By next afternoon we were steaming west from the coast of Ireland with nothing out ahead of us but ocean. | Но на следующий день мы уплыли на запад от побережья Ирландии туда, где кроме океана нас ничего не ожидало. |
| Dear, I'm sorry, but she demanded to be with her sister. | Извини, но она хотела пойти "туда, где старшая сестра". |
| From being... at the crime scene with... all of you. | С... с места преступления, где мы... все вместе были. |
| We'll keep in touch with you via phone, and try and figure out where that dungeon is together. | Мы будем держаться на связи по телефону, и вместе попытаемся выяснить, где находится темница. |
| Well, come along with me, and I'll show you where to stow your gear. | Пойдем со мной, я покажу где оставить снаряжение. |
| Facing razor-sharp pricker bushes and trappers and hunters with guns? | Где страшные колючие кусты, капканы и охотники с ружьями? |
| Where's Tuck and John with those tools? | Где Тук и Джон с инструментами? |
| Well, that's strange, because I have here a newspaper article with a photo of you at the train station, welcoming home your son. | Ну, это странно, потому что у меня тут есть газетная статья с фотографией на вокзале, где вы встречаете своего сына. |