Примеры в контексте "With - Где"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Где
Only parents with children are allowed within the perimeter. Где разрешено находиться только родителям с детьми.
Just anywhere I went with my dad. Просто где угодно, где я бывала со своим отцом.
These are from the prison hospital that infected my client with hepatitis B. Это из тюремной больницы, где мой клиент заразился гепатитом В.
Armed with that knowledge, you'll try to figure out where I live. Вооруженный этим знанием, вы попытаетесь выяснить, где я живу.
(Number Six) A place with ways to break a man. Место, где есть способы сломать человека.
Where the meeting with Nazir is supposed to take place. Где должна иметь место встреча с Назиром.
Where, in your drug-fueled haze, you were bombarded with medieval images. Где в наркотической дымке вас засыпало средневековыми изображениями.
You know, I just wanted a job where I could work with my hands. Просто нужна работа, где сгодятся мои руки.
From here, the more severely wounded are transported back to Germany, where they meet up with their families for the first time. Отсюда наиболее тяжело раненые солдаты отправляются обратно в Германию, где встречаются с близкими впервые.
Especially in this district, where every geriatric shin is pocked with ulcers. Особенно в этом районе, где каждая старческая голень испещрена язвами.
It just can't communicate with the left brain where the words are formed. Она просто не может соединиться с левым полушарием, где формируются слова.
Dear, I will be happy as long as I am with you. Дорогой, с тобой я буду счастлива где угодно.
Where Gillette should be ready with a transdermal solution of the most powerful laxative known to man. Где Джилетт должен быть наготове с трансдермальным раствором Самого мощного слабительного, известного человеку.
That's the clearing with the gas lamp where Baird disappeared. Это проясняет ситуацию с лампами, где Бейрд исчезла.
Right now we need to figure out what the went wrong with this. Сейчас мы должны понять, где мы облажались.
You know, I like the one with the slow kid. Знаешь, мне нравится тот, где тормозной паренек.
This situation makes it easy for people to travel from countries with a high prevalence of HIV/AIDS. Такое положение дел облегчает людям приезд из стран, где свирепствует ВИЧ/СПИД.
Such initiatives have in fact been implemented mainly on an experimental basis in schools with a significant presence of foreign pupils. Такие инициативы осуществлялись в основном на экспериментальной основе в школах, где учится большое число учеников-иностранцев.
In October 2013, the third forum was held with multiculturalism as the main focus of discussion. В октябре 2013 года прошел третий Форум где основным направлением стало обсуждение мультикультурализма.
The show had a similar concept to the current festivals with winners being chosen by a professional jury. Шоу имело концепцию аналогичную текущим фестивалям, где победителей выбирало профессиональное жюри.
I live in a place filled with people. Я живу там где множество людей.
I love every moment that I'm with you, no matter where we are. Я всегда счастлива с тобой, неважно где мы находимся.
The major concerns are in the Central area, where some units are not compliant with the process. Наибольшее беспокойство вызывает центральный район, где некоторые подразделения не выполняют условий процесса.
Dialogue should be established with the representative of Seychelles in New York, where the State party had a Permanent Mission. Необходимо установить диалог с представителем Сейшельских Островов в Нью-Йорке, где это государство-участник имеет постоянное представительство.
The troops landed in Concepción, where they were received with applause. Войска высадились в Консепсьоне, где их встретили аплодисментами.