| Municipalities with housing estates classified as ghettos receive economic support to establish a Community Job Centre within the estates. | Муниципалитетам, где имеются жилые кварталы, относимые к категории гетто, оказывается финансовая помощь в создании в таких кварталах общинного бюро по трудоустройству. |
| That mandate is reflected in institutional credit standards, particularly with regard to prerequisites to be met by borrowers. | Эти обязанности закреплены в институциональных правилах предоставления кредитов, прежде всего в тех разделах, где речь идет о требованиях, предъявляемых к их получателям. |
| Well, looks like I'll have to move and get a place with a kitchen. | Похоже, мне пора перебраться в другую квартиру,... где есть кухня. |
| But why here with all the security? | Но зачем здесь, где все под такой охраной? |
| A simple place with only sand and sky | Простое место, где только песок и небо. |
| Our hope is that the tire tracks lead to a road with a camera. | Надеемся, что следы от шин ведут к дороге, где есть камеры. |
| Anywhere with a door, I think. | Куда-угодно, где есть дверь, мне кажется. |
| I'll eat the one with more onions in it. | Я сьем тот, где много лука. |
| Couldn't do that in L.A. with the nuts out there. | Это не Лос-Анджелес, где все гоняют, как сумасшедшие. |
| Children in conflict with school may be offered temporary placement in a booster scheme where they can receive differentiated teaching. | Учащимся в конфликте со школой может быть предложен временный прием в промежуточной структуре, где применяется иной педагогический подход. |
| In places where there is no transport organized, pupils are provided with accommodation in dormitories and free textbooks. | В местах, где не организовано такое транспортное сообщение, учащимся предоставляются места в общежитиях и бесплатные учебники. |
| Besides, there were also many villages in Slovakia where the population lived peacefully side-by-side with the Roma. | Кроме того, в Словакии имеется также немало деревень, где население мирно сосуществуют с рома. |
| He also visited Sittwe Prison, where he met with Tun Aung. | Он также посетил тюрьму в Ситтве, где встретился с Тун Ауном. |
| They also spoke of their shared sense of vulnerability during the attacks, with no facilities available to offer protection. | Они также говорили об общем чувстве беззащитности, которое они испытали во время нападений, поскольку защитных сооружений, где они могли бы укрыться, не было. |
| This fella says there's a place down the way crawling with rabbits. | Это говорит парня есть место, где можно поймать кроликов. |
| Well, let's start with article one, which says only the United States Congress gets to regulate commerce. | Можно начать с первой статьи, где говорится, что только Конгресс США может регулировать торговлю. |
| I didn't even think about it really, I just agree with them. | Я еще покажу им, где раки зимуют... Я даже ни о чем не думал, честно. |
| She's not with Steven, right? | А где она сейчас, не со Стивеном же? |
| Pini and Itamar are running around with 40 kg of explosives. | Пини и Итамар где то ошиваются с 40 кг взрывчатки. |
| Especially this part with this singing cow. | В особенности эту часть, где корова танцует. |
| Our tour will begin this direction with a view of our renowned equestrian center. | Наш тур начнется отсюда, где открывается вид на наш обновленный центр конного спорта. |
| I'll send you in with the rusty iron. | Каждый знает, где его место. |
| I want to go home and die with my cat. | Домой хочу, умереть там же, где мой кот. |
| You're the only one with all that time you can't account for. | Ты - единственная, кто не может объяснить, где провела столько времени. |
| This promo with me playing banjo has 250 views already. | То промо, где я играю на банджо, набрало уже 250 просмотров. |