Municipalities with housing estates classified as ghettos receive economic support to establish a Community Job Centre within the estates. |
Муниципалитетам, где имеются жилые кварталы, относимые к категории гетто, оказывается финансовая помощь в создании в таких кварталах общинного бюро по трудоустройству. |
That mandate is reflected in institutional credit standards, particularly with regard to prerequisites to be met by borrowers. |
Эти обязанности закреплены в институциональных правилах предоставления кредитов, прежде всего в тех разделах, где речь идет о требованиях, предъявляемых к их получателям. |
Well, looks like I'll have to move and get a place with a kitchen. |
Похоже, мне пора перебраться в другую квартиру,... где есть кухня. |
But why here with all the security? |
Но зачем здесь, где все под такой охраной? |
A simple place with only sand and sky |
Простое место, где только песок и небо. |
Our hope is that the tire tracks lead to a road with a camera. |
Надеемся, что следы от шин ведут к дороге, где есть камеры. |
Anywhere with a door, I think. |
Куда-угодно, где есть дверь, мне кажется. |
I'll eat the one with more onions in it. |
Я сьем тот, где много лука. |
Couldn't do that in L.A. with the nuts out there. |
Это не Лос-Анджелес, где все гоняют, как сумасшедшие. |
Children in conflict with school may be offered temporary placement in a booster scheme where they can receive differentiated teaching. |
Учащимся в конфликте со школой может быть предложен временный прием в промежуточной структуре, где применяется иной педагогический подход. |
In places where there is no transport organized, pupils are provided with accommodation in dormitories and free textbooks. |
В местах, где не организовано такое транспортное сообщение, учащимся предоставляются места в общежитиях и бесплатные учебники. |
Besides, there were also many villages in Slovakia where the population lived peacefully side-by-side with the Roma. |
Кроме того, в Словакии имеется также немало деревень, где население мирно сосуществуют с рома. |
He also visited Sittwe Prison, where he met with Tun Aung. |
Он также посетил тюрьму в Ситтве, где встретился с Тун Ауном. |
They also spoke of their shared sense of vulnerability during the attacks, with no facilities available to offer protection. |
Они также говорили об общем чувстве беззащитности, которое они испытали во время нападений, поскольку защитных сооружений, где они могли бы укрыться, не было. |
This fella says there's a place down the way crawling with rabbits. |
Это говорит парня есть место, где можно поймать кроликов. |
Well, let's start with article one, which says only the United States Congress gets to regulate commerce. |
Можно начать с первой статьи, где говорится, что только Конгресс США может регулировать торговлю. |
I didn't even think about it really, I just agree with them. |
Я еще покажу им, где раки зимуют... Я даже ни о чем не думал, честно. |
She's not with Steven, right? |
А где она сейчас, не со Стивеном же? |
Pini and Itamar are running around with 40 kg of explosives. |
Пини и Итамар где то ошиваются с 40 кг взрывчатки. |
Especially this part with this singing cow. |
В особенности эту часть, где корова танцует. |
Our tour will begin this direction with a view of our renowned equestrian center. |
Наш тур начнется отсюда, где открывается вид на наш обновленный центр конного спорта. |
I'll send you in with the rusty iron. |
Каждый знает, где его место. |
I want to go home and die with my cat. |
Домой хочу, умереть там же, где мой кот. |
You're the only one with all that time you can't account for. |
Ты - единственная, кто не может объяснить, где провела столько времени. |
This promo with me playing banjo has 250 views already. |
То промо, где я играю на банджо, набрало уже 250 просмотров. |