Примеры в контексте "Whoever - Кто"

Примеры: Whoever - Кто
Well, whoever or whatever it is, it's building an army out there. Что ж, кто бы или что бы это ни было, Оно создает армию здесь.
Shouldn't you be out there finding whoever it was did this? Разве вы не должны искать того, кто это сделал?
I've conducted extensive research, and all that I can tell you is that, whoever it was... Проведя обширные исследования, Всё что я могу сказать, что кто бы это и ни был...
Look, whatever special division we've been picked for, whoever's running it, it's still the CIA. Слушай, на какое бы специальное отделение нас ни отобрали, кто бы им ни заправлял, это все еще ЦРУ.
Anyways, whoever came up with the nickname... did an awesome job. кто бы ни придумал этот ник он молодец.
Confident in its position and innocence, the Sudan is ready to cooperate fully with whoever would like to assist constructively in unmasking the real facts about the incident. Уверенный в своей позиции и невиновности, Судан готов всесторонне сотрудничать со всеми, кто хотел бы конструктивно содействовать выяснению действительных фактов об инциденте.
The source also reported that, according to eyewitnesses, the Russian armed forces went through the streets killing indiscriminately whoever was in their way. Источник также сообщил, что, согласно показаниям очевидцев, российские военнослужащие, войдя в город, убивали всех, кто попадался на их пути.
As for United Nations cooperation, the coordination mechanisms were in place and worked, but it seemed that they were time-consuming and presupposed that whoever wanted to participate had a constant presence in the capital. Что касается сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, то имеются и действуют механизмы координации, однако, как представляется, их использование занимает много времени и предполагается, что те, кто желает воспользоваться их услугами, должны постоянно находиться в столице страны.
Twenty years ago the North-South Commission on development problems strongly emphasized that where hunger reigns there cannot be peace, and that whoever wants to banish war must also banish poverty. Двадцать лет назад Комиссия Север-Юг по проблемам развития решительно заявила о том, что там, где царит голод, не может быть мира и что те, кто желает избавиться от войн, должны также избавиться от нищеты.
The international community must cooperate to counter the culture of impunity for human rights violations and to ensure that all perpetrators of such crimes - whoever they might be - were brought to justice. Международному сообществу необходимо сотрудничать в противодействии культуре безнаказанности нарушений прав человека и в обеспечении привлечения к ответственности всех, кто их совершает.
The principle of the responsibility of whoever adopts a measure has not yet been properly expressed, and there are States that are unjustly harmed, and they must be compensated. По сей день не сформулирован должным образом принцип ответственности тех, кто принимает ту или иную меру, а тем временем есть такие государства, которые несут серьезный урон, подлежащий компенсации.
The rate at which armed West African civilians are being recruited from one conflict area to another to fight for whoever is ready to engage their services has assumed alarming proportions in recent years. Темпы набора вооруженных западноафриканских гражданских лиц из одной зоны конфликта для участия в боевых действиях в другом конфликтном районе на стороне кого угодно, кто готов воспользоваться их услугами, приобрели в последние годы тревожные масштабы.
The amendment further provided for criminal responsibility not only of the offender but also of whoever ordered the breach to be committed, thus addressing the question of command. Поправка предусматривала также уголовную ответственность не только нарушителя, но и того, кто приказал совершить нарушение, затрагивая тем самым вопрос об ответственности начальника.
It also depends on making first, second and third-line HIV drugs available and affordable to all people, wherever they live, whoever they are and whatever their lifestyle. Это зависит также от предоставления препаратов для проведения терапии первой, второй и третьей очереди всем людям, независимо от того, где они живут, кто они и каков их образ жизни.
Because whoever is out there that killed David, if they find out what I did, they might kill me, too. Потому что, если те, кто убил Дэвида узнают о том, что я сделала, то они могут убить и меня тоже.
So whoever took it knew the museum wouldn't miss it. Так что тот, кто её взял, знал, что в музее её не хватятся.
Well, the guy, whoever took the phone, sent out one of the photos. Тот, кто заполучил телефон, выложил всего 1 фото.
As vision makers, let us invest in all children, whoever and wherever they may be, as if they were our very own children. Как лица, разрабатывающие перспективы на будущее, давайте инвестировать во всех детей, кто бы они ни были и где бы они ни находились, как будто бы речь идет о наших собственных детях.
It has scored palpable successes by its control over financial, media and commercial centres in your countries and over whoever rules in your name, here or there in decision-making centres. Он добился ощутимых успехов, установив свой контроль над финансовыми и коммерческими центрами и над средствами массовой информации в ваших странах и над теми, кто правит от вашего имени, кто принадлежит к центрам, принимающим решения.
In the nature of things, whoever makes funds available to perpetrators of such acts is regarded as an accessory to the crime and is penalized as such. Само собой разумеется, что тот, кто предоставляет средства лицам, совершающим такие акты, рассматривается как соучастник преступления и подвергается наказанию как таковой.
While committed to uncovering the truth and to the establishment of the Special Tribunal to try whoever may be implicated in the crime, we feel that the draft resolution before the Council now entails legal encroachments known to all. Проявляя приверженность установлению истины и учреждению специального трибунала, предназначенного для предания суду тех, кто может быть виновен в этом преступлении, мы считаем, что проект резолюции, находящийся сейчас на рассмотрении Совета, влечет за собой общеизвестные правовые притязания.
Whatever the approach chosen, and whoever carries it out, our engagements are more likely to succeed if they take into account local preferences and remain flexible, while pursuing clear objectives. Какой бы подход мы ни выбрали и кто бы ни претворял его в жизнь, наши меры имеют больше шансов на успех, если они учитывают местные предпочтения и остаются гибкими, одновременно преследуя четкие цели.
Cash, in this sense, means that whoever had the cheque in their possession could withdraw cash against it. В данном случае «наличные» означают, что тот, кто имеет этот чек на руках, может превращать его в наличные средства.
Usually they did not explode because most of the ones we found were wired and had to be detonated, but whoever was supposed to detonate them had run off. Обычно они не взрывались, поскольку большинство из тех, которые мы находили, предназначались для подрыва по проводам, но те, кто должен был их подрывать, сбежали.
And whoever held on was considered strong enough, useful enough to make it to the next year. И тот, кто удержался, считался достаточно сильным и достаточно полезным чтобы прожить еще один год.