It means whoever it was had access to your toiletry bag, you goose. |
Это означает, любой мог иметь доступ к твоим принадлежностям, осел. |
Donna Summer, whoever, do you ever wish that you were on wheels? |
Донна Саммер, любой хотел когда-нибудь так кататься? |
Under the Chinese Constitution, all were equal before the law, and whoever violated the law should be put on trial. |
Согласно китайской Конституции, все равны перед законом и любой нарушитель закона должен предстать перед судом. |
Their participance in the stories that you've heard a dozen of times, the father, the son, the brother, whoever. |
Их участие в историях, которые ты слышал с десяток раз, отец, сын, брат, любой. |
And we had the philosophy that whoever sitting at the computer should be able to do whatever he wants and somebody else who was there yesterday shouldn't be controlling what you do today |
У нас была философия о том что любой сидящий за компьютером должен иметь возможность делать все, что бы он не захотел. и любой, кто было здесь вчера не должен контролировать, что ты делаешь сегодня. |
Whoever told you that was a liar. |
Любой скажет тебе, что это был обман. |
Whoever wants to participate is assigned a role. |
Любой желающий участвовать, может получить роль. |
Armed with cases of Champagne, Heidsieck was prepared to do business with whoever was the victor. |
Везя с собой образцы шампанского, Хайдсик был готов иметь дело с любой стороной, оказавшейся победителем. |
And... I think Ricky is finally in a place where he can be friends with a woman- with me, with Ashley, with whoever. |
И... я думаю, что Рики в конечном итоге, он сможет дружить с женщиной- со мной, с Эшли, с любой. |
She has merely broken a rigid and time-honored... code of our society - ... a code so severe that whoever breaks it is hounded from our midst... as unfit to live with. |
Она просто нарушила освященный временем... кодекс нашего общества - кодекс настолько серьезный, что любой нарушивший его изгоняется... как неспособный жить с нами. |
Such services are offered to whoever asks for them, whether that person is defendant or plaintiff in the cases being dealt with by SAA; |
Эти услуги предоставляются по просьбе любой из сторон дел, которыми занимается Секретариат по земельным вопросам при Президенте Республики; |
Whoever stood here must only have been, what, fetching it here. Fetching it, to do their robbing unlodged. in an abandoned shed hereabout. |
Любой из возведен только Был здесь комфортно Чтобы совершить ограбление и просто смотрел на свободу. |
Then whoever has him can do the same. |
Значит, то же самое может любой, у кого есть отмычка. |
It allows you to adjust to any situation and be whoever you need to be. |
Это позволяет приспособиться к любой ситуации и быть кем пожелаешь. |
For whoever's not lucky enough to be you, dead means dead. |
Любой, кому не посчастливилось стать тобой, рано или поздно умрёт. |
And whoever gets in its path will be killed. |
А любой кто встанет на её пути, погибнет. |
Whatever the message, whoever sent it went to a lot of time and trouble. |
Любой мог бы стать этим предупреждением, тот, кто это сделал, потратил не один час своего времени... |
No, whoever buys it will become public enemy. |
Любой купивший ее, станет врагом. |
I'm sure it'll do well whoever runs it. |
Любой из вас справился бы с "Оракулом" на все сто. |
These reports are available in the archives of the United Nations for whoever wishes to refer to them. |
Эти доклады имеются в архивах Организации Объединенных Наций, и любой желающий может с ними ознакомиться. |
It is said that whoever owns it must surely die. |
Говорят, что любой его владелец непременно умрёт. |
As for Hayley, whoever rips out her heart gets a bonus. |
А насчет Хейли, любой, кто вырвет ей сердце, получит бонус. |
The rule of nonviolence and the law that whoever betrays us must die. |
Отказ о насилия и то, что любой, предавший нас, должен умереть. |
After the virus crashes the machine, whoever answers its call will have unfettered access for 24 hours. |
После того, как вирус сломает Машину, любой, кто ответит на звонок, будет иметь неограниченный доступ на 24 часа. |
There must be accepted rules that are binding on everyone in politics, so that whoever does not accept or obey them is disqualified. |
Должны быть приняты правила, которые являются обязательными для всех в политике, чтобы любой, кто не принимает или не соблюдает их, был дисквалифицирован. |