Whoever murdered Master Thomas wanted the world to see and recognise the full horror of his act. |
Кто бы ни убил мастера Томаса, он хотел, чтобы мир увидел и признал весь ужас его поступка |
"Whoever gets to the tree first, wins." |
Теперь, кто первый добежит до того дерева, выиграет. |
Whoever they are, they are about to die. |
Кто бы они не были, они погибнут. |
Whoever had the lice, they're dead now! |
Кто бы ни имел вшей, они теперь мертвы! |
Whoever he is, bring him to me. Find him wherever he is. |
Кто бы он ни был, найди и приведи его. |
Whoever this guy is, he's a total pro. |
Кто бы он ни был, он профи. |
"Whoever does the most laps in one hour wins." |
"Кто проедет больше кругов за час, тот победил". |
Whoever it is, I'm a pretty nasty guy! |
Кто бы это не был, я довольно неприятный тип! |
Whoever she is, she's not worth the bother. |
Кто бы она не была, она не стоит хлопот. |
Whoever wants to hit downtown, we're leaving ahora! |
Кто бы ни хотел в центр, мы остаемся здесь! |
"Whoever is to go into captivity, so shall they go." |
Кто придет в плен, так и пойдут. |
Whoever wants to go to the fun room, come on with me! |
Кто хочет пойти в веселое место, идите со мной! |
Whoever wants to talk with me may do so, and not for the sake of talking with me but with a view to making progress on the issues. |
Я готов к этому, я "не закрываю свою дверь", и те, кто желает беседовать со мной, могут сделать это, причем затрагивая все вопросы. |
Whoever took out Larry Martin in the back of that patrol car was either really lucky or really good. |
Тот, кто смог застрелить Ларри Мартина на заднем сиденье патрульной машины, был или очень удачлив, или очень хорош. |
Whoever participates in an organized group or association having for its purpose the commission of offences shall be subject to the penalty of deprivation of liberty for up to three years. |
Всякий, кто участвует в организованной группе или ассоциации, имеющей целью совершение преступлений, наказывается лишением свободы на срок до трех лет. |
Whoever publicly incites to initiate a war of aggression shall be subject to the penalty of the deprivation of liberty for a term of between 3 months and 5 years. |
Тот, кто публично призывает к развязыванию агрессивной войны, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от трех месяцев до пяти лет. |
Whoever makes preparation to commit the offence specified under 1 or 2, shall be subject to the penalty of the deprivation of liberty for a minimum term of 3 years. |
Тот, кто совершает приготовление к преступлению, предусмотренному в 1 или 2, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок не менее трех лет. |
Whoever said that the Security Council's mission is to wage war, not to establish peace? |
Кто сказал, что задача Совета Безопасности вести войну, а не устанавливать мир? |
Whoever reads the report will attest that the Secretary-General understands well the peoples' expectations of the United Nations and the Organization's major responsibility in multilateral cooperation for finding appropriate solutions to the many global challenges that humanity confronts. |
Любой, кто прочитал этот доклад, может подтвердить, что Генеральный секретарь прекрасно осознает, что народы ожидают от Организации Объединенных Наций, и ту огромную ответственность, которую несет Организация в контексте многостороннего сотрудничества в целях нахождения эффективных решений многим глобальным проблемам, с которыми сталкивается человечество. |
"Whoever does that in the shortest distance will win a year's supply of pies." |
"Кто сделает это за кратчайшее расстояние выиграет годовой запас пирогов". |
Whoever they were, they've been gone for a long, long time. |
Те, кто тут жил, исчезли давным-давно. |
Whoever put that truck logo tattoo on Jane had very specific insider knowledge, same with every other tattoo case we've worked. |
Кто бы ни нанёс тату с лого грузовика, обладал особенными знаниями, как и в других делах, связанных с тату, над которыми мы работали. |
Whoever that guy was, I want him found... and I want him to die. |
Кто бы ни был этот парень, я хочу, чтобы его нашли... и казнили. |
Whoever is behind this, they don't show themselves - not to me, not to you. |
Кто бы за этим ни стоял, они не показывают себя... ни мне, ни вам. |
The origins of this doctrine or fiction date back to the eighteenth century, when Emmerich de Vattel stated that: "Whoever ill-treats a citizen indirectly injures the State, which must protect that citizen. |
Происхождение этой доктрины, или фикции, восходит к XVIII веку, когда Эммерик де Ваттель заявил следующее: «Тот, кто плохо обращается с гражданином, косвенно причиняет вред государству, на котором лежит обязанность защищать этого гражданина. |