In the event of separation or divorce, the benefit will, in principle, go to whoever has physical custody of the child. |
В случае раздельного проживания или развода эти пособия получает в принципе тот из родителей, кто является фактическим опекуном ребенка. |
Viet Nam recognizes a plain fact of everyday life, which is that whoever contributes more shall be entitled to more rights. |
Вьетнам признает тот простой факт повседневной жизни, что тот, кто вносит больший вклад, должен и иметь больше прав. |
In some religions, preventing pregnancy is a sin and whoever practices birth control, they say, will end up in hell. |
В некоторых религиях прерывание беременности расценивается как грех, и, согласно приверженцам этих религий, те, кто применяет меры регулирования рождаемости, окажутся в аду. |
It provides for all the patrimonial effects of the marriage and maintenance for whoever may need it. |
Он имеет такие же имущественные последствия, как и брак, и обеспечивает содержание тех, кто в этом нуждается. |
The laws in force in the Kingdom stipulate that the woman's consent must be ascertained by whoever concludes a contract of marriage. |
Действующие в Королевстве законы гласят, что тот, кто составляет брачный контракт, должен быть уверен в согласии женщины. |
We therefore agree with the proposal of the representative of the United Kingdom that whoever wishes to do so should now be given the opportunity. |
Поэтому мы согласны с предложением представителя Соединенного Королевства о том, что всем, кто пожелает выступить, должна быть предоставлена эта возможность. |
The entire international community must harness the necessary resources to confront this vicious aggressive phenomenon, to eradicate its sources and to isolate whoever provides it with assistance and encouragement. |
Все мировое сообщество в целом должно использовать все необходимые ресурсы для того, чтобы противостоять этому порочному агрессивному явлению, искоренить его истоки и изолировать тех, кто оказывает содействие и поощряет терроризм. |
Look, whoever's been doing this, they've been planning it for some time. |
Кто бы это ни задумал, у них было время на подготовку. |
Which means whoever was tied into that chair broke free, overpowered Dimitri, and then shot him. |
Это значит, кто бы не был связан в этом кресле, он вырвался, одолел Дмитрия и застрелил его. |
We are hopeful that whoever is eventually elected by the Bosnian people in these elections will be committed to pursuing the peace process. |
Мы надеемся на то, что все те, кто будет избран в конечном итоге боснийским народом в ходе этих выборов, будут привержены продолжению мирного процесса. |
It is a negotiable document and whoever submits the original document to the carrier is considered the importer/owner. |
Это - оборотный документ, и тот, кто представляет подлинный документ перевозчику, считается импортером/владельцем. |
In legal terms this means that whoever exercises administrative functions in the United Nations must be accountable therefor to the Secretary-General. |
С юридической точки зрения это означает, что все, кто осуществляет административные функции в Организации Объединенных Наций, должны быть подотчетны в этом отношении Генеральному секретарю. |
Aside from costing billions of taxpayer dollars, Paulson's plan violates the fundamental capitalist principle that whoever reaps the gains also bears the losses. |
Кроме расхода миллиардов долларов налогоплательщиков план Полсона нарушает фундаментальный капиталистический принцип: те, кто получает прибыль, также несёт потери. |
As I stated in this forum last year, whoever knows the horrors of war can contribute more effectively to preventing it. |
Как я заявлял в этом форуме в прошлом году, тот, кто пережил ужасы войны, может внести более эффективный вклад в ее предотвращение. |
Indeed, we need a fresh start so that we may regain the moral high ground in deterring whoever may have ambitions for nuclear capability in the future. |
По сути, нам нужно начать с чистого листа, с тем чтобы мы могли с более высоких моральных позиций обеспечивать сдерживание любого, кто может стремиться к обладанию ядерным потенциалом в будущем. |
In this context, we want the African position not to be disregarded by whoever is elected to the Council. |
В этом контексте мы хотим, чтобы позиция африканских государств отстаивалась всеми теми, кто избирается в Совет. |
The Group reiterates that whoever obstructs the good functioning of the peace and reconciliation process is liable to sanctions by the Security Council. |
Группа вновь заявляет, что все, кто препятствует нормальному функционированию процесса достижения мира и примирения, могут подвергнуться санкциям со стороны Совета Безопасности. |
We have taken the necessary measures in El Salvador to ensure universal and free distribution of antiretroviral drugs for whoever needs them. |
Мы в Сальвадоре приняли необходимые меры для того, чтобы гарантировать всеобщий и свободный доступ к антиретровирусным препаратам для всех тех, кто в них нуждается. |
It was certain that those crimes, whoever the perpetrators might be, must not go unpunished. |
Верно одно - эти преступления, независимо от того, кто их совершил, не могут оставаться безнаказанными. |
Secondly, whoever went to the field today had a clear and predictable career development path, with no discrimination favouring Headquarters posts over field posts. |
Во-вторых, для всех тех, кто направляется работать на места, имеются теперь ясные предсказуемые перспективы служебного роста и исключается дискриминация сотрудников на мес-тах по сравнению с сотрудниками в Центральных учреждениях. |
It means that whoever crosses this limit is shot, no questions asked. [...] Shoot to kill. |
Это значит без каких-либо вопросов стрелять в каждого, кто переступит эту границу. [...] Стрелять на поражение». |
All right, whoever's injured, I want to take a look at you. |
Все кто ранен, я хочу на вас взглянуть. |
Codes were changed immediately, but the location of our hidden arsenal would remain in the hands of whoever had possession of the football. |
Коды сразу же изменили, но расположение нашего арсенала остается в руках того, кто имеет доступ к боксу. |
Look, Mister..., whoever you are. I'm cleaning an oven. |
Послушайте, мистер, не знаю, кто вы такой, но я чищу плиту. |
And you believe that whoever controlled this alleged slush fund discovered Dave's intrusion? |
И вы полагаете, что тот, кто управлял этим предполагаемым взяточным фондом, узнал о действиях Дейва? |