Примеры в контексте "Whoever - Кто"

Примеры: Whoever - Кто
Okay, well, I won't say anything until whoever knows or needs to know knows. Хорошо... я не скажу ни слова, пока тот, кто должен знать, не узнает.
I don't know who did this, but whoever he is, he brought you guys down on my head, so... Я не знаю, кто это сделал, но кем бы он не был, он навлек на меня вас, так что...
But... bobbing for apples can't be that sanitary, so... whoever did that, that was super nice of them. Но... вылавливать яблоки не очень гигиенично, так что... кто бы это ни был, молодец, что поменял.
Lowry's guy did, and so did whoever helped Danny kill Lowry's guy. Человек Лаури нашёл, как нашёл тот, кто помог Дэнни убить человека Лаури.
So whoever took her body brought her back to life? Значит, кто бы ни забрал тело, воскресил её?
You have broken into my room, you are attempting to access my computer... whoever you are, your actions have placed you outside of the law. Вы проникли в мой номер, пытаетесь взломать мой компьютер, кто бы вы ни были, ваши действия поставили вас вне закона.
Our job now is to find the traitors among us... using whatever means we think are appropriate... whoever they are and wherever they are. Сейчас наша задача - используя любые необходимые средства найти среди нас предателей, не зависимо от того, кто они и где они.
Please, whoever you are, I'm in dire need of your assistance! Прошу, кто бы вы ни были, я крайне нуждаюсь в вашей помощи!
Look, whoever the dad is, all that matters is that this baby... Слушай, кто бы ни был отцом, важно то, что этот ребенок...
So whoever hired Fuse to plant the bomb doesn't want any loose ends? Значит кто бы ни нанял Запала для установки бомбы, он не хотел оставлять свидетелей?
Recalling that it strongly condemned the tragic incident in Sarajevo, regardless of whoever caused the tragedy, the Federal Government wishes to stress on this occasion that the use of force is not a way to resolve problems and attain peace. Напоминая, что оно решительно осудило трагический инцидент в Сараево, вне зависимости от того, кто был виновником этой трагедии, Союзное правительство хотело бы подчеркнуть в данном случае, что применение силы не является путем решения проблем и достижения мира.
This should serve as a warning to whoever deals with those countries, because there is no guarantee that such measures will not be applied to them as well. Это должно быть своего рода предостережением для тех, кто имеет дело с такими странами, поскольку нет гарантии, что такие меры не будут применяться и к ним.
By virtue of our doctrine of transparency and openness, the doors of our country will remain wide open for whoever wishes to see for himself that no terrorism is harboured in the Sudan. На основании нашей доктрины транспарентности и открытости двери нашей страны будут оставаться широко открытыми для всех тех, кто сам хотел бы убедиться в том, что Судан не является оплотом терроризма.
Well, whoever he is, he was able to toss a man off a building without leaving subdermal bruising, defensive wounds, or any sign of a hypodermic injection. Ну, кто бы он не был, он с мог сбросить мужчину с балкона, не оставляя при этом синяков, следов борьбы или признаков подкожной инъекции.
Evidently you've been using it as some kind of seduction, a kind of lure, a kind of a general serenade for whoever wants to listen. Видимо, ты использовал это в качестве своего рода обольщения, что-то вроде приманки, типа серенады для тех, кто хочет это слышать.
Well, we can't dismiss them entirely, but I can't help feeling... that whoever sent those letters did not murder Zoe Mackay. Ну, мы не можем полностью это исключить, но меня не покидает ощущение... что тот, кто отправлял эти письма, не убивал Зои Маккай.
But suppose whoever stole the sculptures didn't RENT the van... suppose they owned it. Но предположим, те, кто крал скульптуры, не нанимали фургон... предположим, они им владели.
I am assuming whoever kept him alive that extra day did not want to hear him scream. Думаю тот, кто продержал его в живых еще один день, не хотел слушать его вопли.
I'm saying that whoever had the courage to abandon a child might also find the strength to repudiate him. Я хочу сказать, что тот, кто нашел в себе мужество бросить ребенка, может найти в себе силы и отречься от него.
So, if Joaquin Pereya wasn't on board for faking the data, that would mean that whoever's in charge of that place would have reason to kill him. И если Хоакин Перейя не хотел подменять данные, то это значит, что у того, кто возглавляет это предприятие, была причина его убить.
The choice Uganda had was either to put down by force this mutiny, in support of Kabila, or to remain neutral as long as whoever was in control understood our primary objective of pursuing the ADF rebels. Перед Угандой встал выбор: либо подавить этот бунт - и поддержать Кабилу - силой, либо сохранять нейтралитет до тех пор, пока те, кто будет у власти на тот момент, не осознают нашу первоочередную цель преследования мятежников ОДС.
Well, whoever put her in there didn't kill her. Кто бы её туда не положил, не убивал её.
Technically, they only want to kill me, But they'll kill whoever else is in the room. Технически, они хотят убить только меня одного, но они убьют всех, кто окажется со мной в одной комнате.
W-when you say "whoever else is in the room"...? К-когда ты сказал: "Всех, кто окажется со мной в одной комнате..."
Well, when I was an attorney, a long time ago, young man, I realised after much trial and error, that in a courtroom, whoever tells the best story wins. Когда я был адвокатом, много-много лет назад, совсем юношей, я понял после многих проб и ошибок, что в зале суда побеждает тот, кто расскажет самую блестящую историю.