Английский - русский
Перевод слова Whoever
Вариант перевода Кого бы

Примеры в контексте "Whoever - Кого бы"

Примеры: Whoever - Кого бы
There's no witness statement from whoever took the film. Здесь нет показаний свидетелей, от кого бы этот фильм не был получен.
Who will probably follow whoever Rebecca chooses to back. Которые будут следовать за Ребеккой, кого бы она ни поддержала.
Or... whoever it is you're waiting for. Или кого бы ты ни ждал.
I'll do whatever I can to ease the transition for whoever he chooses. Я сделаю все, что смогу, чтобы облегчить перевод для кого бы он ни выбрал.
Listen, whoever you want to be your aide, I'll make it happen. Послушай, кого бы ты не хотел видеть своим помощником, я все устрою.
Me yes, but whoever is picked... Я - да, но кого бы ни выбрали...
And your kidney whoever you stole it from... is here. И твоя почка... у кого бы ты ее не украла... вот здесь.
Okay, well, whoever Perry hired to do this was one sharp dude. Кого бы не нанял для этого Перри, это очень крутой чувак.
Well, whoever I'm playing to... Ну что ж, для кого бы я не пела...
She needs to go down, and whoever she drags down with her deserves it. Ей нужно повзрослеть, и кого бы она не потащила за собой заслуживает это.
Whatever happens... whoever we run into, do not engage. Что бы ни случилось, на кого бы мы не напоролись, не встревай.
To get out of Haven before Charlotte Cross brings the wrath of whoever she works for down on our heads. Выбраться из города до того, как Шарлотта Кросс обрушит гнев на наши головы, на кого бы она ни работала.
My dear Archimandrite, you may rest assured that whoever you choose to be King of Tara will immediately be offered the protection of my guard. Мой дорогой архимандрит, можете быть уверены, кого бы вы ни выбрали королем Тары, моя охрана немедленнно встанет на его защиту.
Petty Officer Graves whoever you are covering for, you'd better ask yourself: Старшина Грейвс кого бы вы не покрывали, лучше спросите себя:
Wait. What do you mean, whoever we brought back? Погоди, что ты имеешь в виду, кого бы мы не оживили?
She's the only heir to a massive fortune, so whoever has her has access to it. Она единственный наследник огромного состояния, так что у кого бы она не была у него есть доступ к нему.
Nothing, I guess, but you can always make it right With whoever you take down online. Да ничего страшного, но ты всегда можешь поступить правильно, кого бы ты там не опускала онлайн.
But whoever it was from, they put a lot of thought into it, so... Но от кого бы она не была, в ней определенный посыл, так что...
I mean, whoever he was working for tried to call it off, but Barbiero wouldn't listen. Имею ввиду, на кого бы он не работал, пытался его отозвать, но Барбиеро не слушал.
Look, whoever you're working for, it's Jack Harkness they're after. Слушайте, на кого бы вы ни работали, им нужен Джек Харкнесс.
You are smart enough to know that whoever you're working for set you up. Ты достаточно умен, чтобы понимать на кого бы ты ни работал, сегодня всё закончилось.
I mean, whoever they hate, they kill when they wolf out. Я имею в виду, кого бы они ненавидели, они убивают только, когда они волки.
Look, whoever you're protecting here, Nina, you are not doing yourself any favors. Кого бы вы тут ни защищали, Нина, вы делаете себе только хуже.
Hopefully whoever they hire to replace me can still get the 8%. В надежде что кого бы они не наняли вместо меня
But it would take a medium-sized political miracle for these hopes not to be disappointed, and such a miracle will not happen - whoever is elected. Но необходимо политическое чудо среднего размера для того, чтобы эти надежды не были обмануты, а такое чудо не произойдет - кого бы ни избрали.