Примеры в контексте "Who - Что"

Примеры: Who - Что
The one who eats huevos rancheros at El Pub four days a week. Тот, что четыре дня в неделю ест уэвос-ранчерос в Эль Пабе.
Well, I just figured out who you are. Ну, я только что понял кто ты.
I'm the only one who knows what he's going through. Лишь мне известно через что ему пришлось пройти.
The truth of the matter is that those who are tricked will lose. Правда в том, что те, кого обманывают, остаются в проигрыше.
I won't swindle anyone who knows what's going on. Я не буду обманывать того, кто в курсе, что происходит.
I demand you tell me who you are. Я требую, что ты сказал мне, кто ты такой.
I told you, that's not who I am anymore. Я говорю тебе, что я теперь не такой.
To think that I am working for a man who served his country so heroically. Думать, что я работаю на человека, который защищал свою страну так героично.
The woman who inhabits it has just stepped out and may return at any moment. Женщина, которая там обитает только что вышла, и может вернуться в любой момент.
And you were the one who thought it was a mistake. А ты думала, что это ошибка.
Just who are those people you're with? Но только что это за люди с которыми вы прибыли?
Like, maybe the person who is currently knocked out cold. Возможно, та, что сейчас без сознания.
Many's the woman who has come down here... and had her vision of the world changed. Многие женщины, что пришли сюда и имели собственный взгляд на мир, изменились.
But I think it's obvious who had the motive. Но я думаю, что очевидно у кого был мотив.
Someone who knows enough law to know she's right. За того, кто знает закон и то, что вы не правы.
Three years ago I would've said that a racehorse didn't care who his owner was. З года назад я бы сказал, что не важно, кто владелец скакуна.
Well, the people who work for me live better than any walker ever dreamed. Что ж, работающие на меня живут лучше, чем любой странник мог бы представить.
Some people who realize that being lost is so close to being found. Людей, которые понимают, что обретение и утрата совсем рядом.
And did who knows what to this town. И сотворил с этим городом не пойми что.
We only took those who thought they could take us. Мы брали только у тех, кто думал, что может взять у нас.
I've learned that no one who comes for the diamonds can be frightened away. Я уже знаю, что тех, кто приходят за бриллиантами нельзя запугать.
The old lady tells me this was a European cemetery for the people who dug the diamonds 100 years ago. Пожилая леди сказала, что это было кладбище европейцев, которые добывали здесь бриллианты 100 лет назад.
We were told you're the man who knows everyone. Нам сказали, что ты - человек, который всех знает.
Clearly, our suspect is someone who studied Red John obsessively. Очевидно, что наш подозреваемый тот, кто с одержимостью изучал Красного Джона.
These Zygon creatures never even considered that it was me who survived, rather than their own commander. Эти зайгонские создания никогда не думали что это был я что в лесу выжил не их командующий.