My reputation aside, there's only one guy who's not cooperating, and he's the only one we know who has any direct contact with Parsa. |
Оставим мою репутацию, есть только один парень, которого мы не можем привлечь к сотрудничеству, и он - единственный, о ком мы знаем, что у него был прямой контакт с Парсой. |
You're so identical, I can't remember who's who |
Вы так похожи, что я не могу вспомнить, кто есть кто. |
So if you want to know who got the money, we just need to find out who got the key copied before they gave it to Elias. |
Так что если хотим узнать, кто получил деньги, нужно просто выяснить, кто заказал дубликат ключа и отдал его Элиасу. |
It shows the world who we are and who we'd like to be, just Like your scarf suggests that you'd like to sell used cars. |
Она показывает миру кто мы и кем хотели бы быть, как твой шарф намекает, что ты хотел бы продавать подержанные машины. |
John, I know you said the people who ambushed you disappeared, but, despite my best efforts, you may not remember who they are. |
Джон, я знаю, ты говорил, что люди, устроившие засаду для тебя, исчезли, но не смотря на все мои усилия, ты не можешь вспомнить, кто они такие. |
You're very preoccupied with who knows what and who said what. |
Вы очень озабочены тем, кто что знает и кто что сказал. |
Couldn't you admit the possibility of a medium who truly believes, who intends to do good? |
А не могли бы вы допустить возможность, что есть настоящий медиум, кто хочет творить добро? |
Barry, who helped kidnap me, and Flynn, who would drop you at a moment's notice if something in a skirt sashayed by. |
Бэрри, который помог меня похитить, и Флинн, который бросит тебя как только заметит, что кто-то в юбке виляет бедрами. |
I never thought there was anyone out there who was on my side, who wanted things to work out. |
Я никогда не думал, что там есть кто-то, кто бы был на моей стороне, кто хотел, чтобы всё сработало. |
These are people who are jealous of us, who are trying to take what we have. |
Это всё люди, что нам завидуют, они пытаются отобрать у нас всё. |
Jack was the one who hired Celia for the weekend, which means he knew who she really was. |
Это Джек нанял Сэли на выходные, что значит, он знал, кто она такая. |
Someone who understands... that those who break the law need to be punished swiftly and whenever necessary, severely... to the fullest extent of our laws... |
Того, кто понимает... что тех, кто нарушает закон, надо карать незамедлительно, а при необходимости и жестоко... по всей строгости нашего закона... |
When I figured out who you were, I realized you're the one who took down Conrad Grayson. |
Когда я выяснила, кто ты, я поняла, что это ты вывела Конрада Грейсона на чистую воду. |
Starting right now, you have a choice between the brother who takes away your happiness whenever he feels like it and the man who wants to give you everything you ever wanted. |
Начиная прямо сейчас, у вас есть выбор между братом, который отнимает ваше счастье каждый раз, когда он чувствует это и человеком, который хочет дать тебе все, что ты когда-либо желала. |
The Juvenile Training Centre in Lesotho is used exclusively for keeping children who are in conflict with the law and who are at risk of offending. |
Центр подготовки несовершеннолетних в Лесото используется исключительно для содержания детей, находящихся в конфликте с законом, и когда есть опасность, что они совершат правонарушение. |
Draft article 45 was intended to address a specific problem for the carrier: that of the consignee who was well aware that the goods were being shipped and who did not wish to accept delivery for a variety of reasons. |
Направленность проекта статьи 45 состоит в том, чтобы попытаться решить одну из конкретных проблем, возникающих у перевозчика, а именно проблему, когда грузополучатель, которому хорошо известно, что к нему идет груз, по той или иной причине отказывается принять сдачу этого груза. |
Affirmative action was mentioned, but there was no explanation of who was responsible for the programme, who monitored it and what it had accomplished. |
В нем упоминается о правовой защите интересов, но не разъясняется, кто отвечает за эту программу, кто осуществляет контроль и что сделано в связи с этим. |
We would like to take this opportunity to congratulate everyone who was a part of this effort and who put energy into building something that today we can claim to be an overwhelmingly positive United Nations legacy in Kosovo. |
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить всех, кто вносил вклад в эти усилия и не жалел сил и энергии для создания того, что сегодня мы можем назвать положительным наследием Организации Объединенных Наций в Косово. |
There exists an enormous difference between those who believe that "existing stocks" should be included in the FMCT and those who do not. |
Существует колоссальная разница между теми, кто полагает, что "существующие запасы" следует включить в ДЗПРМ, и теми, кто так не считает. |
On the matter of pre-sessional meetings, it would be helpful to ascertain who would be able to attend and who would not. |
Что касается предсессионных встреч, то в этом плане было бы полезно установить, кто может принять в них участие, а кто нет. |
But despite the distinguished role that United Nations peacekeeping personnel have played over the last half-century, there regrettably will always be those who violate codes of conduct and thereby dishonour the many who have given their lives in the cause of peace. |
Но, несмотря на ту выдающуюся роль, которую миротворческий персонал Организации Объединенных Наций играл за прошедшие полста лет, приходится с сожалением отмечать, что всегда найдутся такие, кто нарушает кодексы поведения, позоря тем самым многочисленных людей, отдавших жизнь за дело мира. |
The Security Council condemns those who obstruct the peace process, and stresses that those who persist on the path of confrontation and conflict will be held accountable. |
Совет Безопасности осуждает тех, кто противодействует мирному процессу, и подчеркивает, что те, кто продолжает идти по пути конфронтации и конфликта, понесут за это ответственность. |
Kabashi asked the acting Prosecutor how he could trust him, knowing that those who committed crimes in Kosovo walked free, and the witnesses who spoke about their crimes had been "killed or disappeared". |
Кабаши поинтересовался у исполняющего обязанности обвинителя, на каких основаниях он должен доверять ему, зная о том, что те, кто совершил преступления в Косово, вышли на свободу, а свидетели, поведавшие об их преступлениях, были «убиты или исчезли». |
She recognized the many media representatives who had actively followed the Forum and who, she believed, would continue to do their best to convey the issues and mission of the Habitat Agenda around the world. |
Она отметила, что за работой Форума активно следили многочисленные представители средств массовой информации, которые, как она надеется, будут и в дальнейшем делать все возможное, чтобы распространять идеи и информацию о задачах Повестки дня Хабитат по всему миру. |
Article 15 of the Criminal Procedure Law states that a civil case may be lodged by all persons, who shall be compensated for damages from the perpetrator, co-offender and accomplice, as well as the person who is responsible for the offence. |
Статья 15 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, что гражданский иск может подаваться всеми лицами, которые должны получить компенсацию за ущерб от правонарушителя, соучастника и пособника, а также лица, несущего ответственность за организацию правонарушения. |