I know one guy in town who can. | Я знаю одного парня в городе, который может. |
We're hunting the thief who broke into the Relic Room tonight. | Мы ищем вора, который проник в Реликварий сегодня ночью. |
He's also a published author, who literally wrote the book on polyamory. | Также он публикуемый автор, который в буквальном смысле написал книгу по полиамории. |
The identity of the person who killed Sam Taylor. | Имя человека, который убил Сэм Тейлор. |
Kind of man who could spot patterns in the chatter between suspicious parties. | Человеком, который в простой болтовне мог увидеть комбинации и связи между подозреваемыми. |
We may find someone who can fix this. | Нам нужно найти кого-нибудь, кто знает, как остановить кровотечение. |
Even lawfully elected officials had difficulty determining the right course of action for those who had elected them. | Даже законно избранные должностные лица с трудом определяют правильное направление действий для тех, кто избрал их. |
If you're Mossad, you know who I am. | Если вы из Моссада, вам известно кто я. |
Those of you who don't, watch me closely. | Те, кто не знает, следите за мной внимательно. |
Well, look who's up at 2:00 in the afternoon. | Смотрите, кто проснулся в два часа дня. |
For example, a shipper, who is shipping waste might cause the same damage as a shipper who is shipping electronic equipment. | Например, грузоотправитель по договору, который отгружает отходы, может причинить такой же ущерб, что и грузоотправитель по договору, который отгружает электронное оборудование. |
I got a call from a man in Concord, who claims he got rabies from his pet turtle. | И мне позвонил человек из Конкорда, который утверждает, что заразился бешенством от своей любимой черепахи. |
Plus, who knows what else I might find? | Плюс, кто знает, что ещё я могу найти? |
Anyone who saw that would know she'd be drinking heavily. | Любой, кто читал это, знал, что она напьется в стельку. |
Zoran has "wiggled out" because he's an innocent businessman who's been continually harassed by law enforcement. | Зоран "ускользал", потому что он невиновный бизнесмен, которого постоянно притесняют силы правопорядка. |
I get employees who don't complain, don't leave and work harder than some people who aren't disabled. | Я получаю сотрудника, который не жалуется, не бросит работу, ... и трудится усерднее, чем полноценный. |
It represents approximately 1 million managers, who by definition are the driving forces of change and innovation within businesses. | Она представляет интересы примерно одного миллиона менеджеров, которые по определению являются движущей силой перемен и инноваций в компаниях. |
It targets people who find it most difficult to access employment and the means to achieving improved quality of life. | Данная программа ориентирована на лиц, которые испытывают наибольшие затруднения, пытаясь устроиться на работу и получить необходимые средства для улучшения качества жизни. |
Difficulty in involving those institutions and individuals who have sufficient knowledge of SLM matters, in the reporting exercise. | Сложность вовлечения в отчетную работу тех учреждений и лиц, которые обладают достаточными знаниями в вопросах УУЗР. |
The organization has over 16,000 voluntary members nationwide who abide by its code of ethics and its rules and regulations. | Организация насчитывает более 16000 добровольных членов по всей стране, которые придерживаются этического кодекса, правил и норм этой организации. |
None of us can change who we are on the outside. | Никто из нас не может изменить, какой он снаружи. |
He runs a halfway house for guys who just got out of jail. | Он содержит приют для тех, кто только что вышел из тюрьмы. |
He's the one who went to Maureen Kingsley. | Это он пошел к Морин Кингсли. |
Chet is the only friend of mine who always stood by me. | Чет - мой единственный друг, он всегда меня защищал. |
Also, he slashed my friend's tires, Suzanne, a therapist who was seeing Jaclyn at my request. | Ещё он проколол шины Сюзанне, терапевту, которая занималась Жаклин по моей просьбе. |
This means that a patient who has been referred to hospital treatment by a general practitioner may choose which hospital to be admitted to without regard to geographical considerations. | Это означает, что пациент, которому лечащий врач назначает стационарное лечение, может выбирать, в какой больнице он будет лечиться, независимо от ее местонахождения. |
What was the basis for the selection of those four persons, who should, of course, be entirely independent of the ruling party? | На какой основе выбираются эти четыре человека, которые, естественно, должны быть совершенно независимыми от правящей партии? |
Where buildings are built, how they are built, with what materials, for what purpose and who owns them are all elements that need to be considered in developing sustainable settlements. | Там, где строятся дома, вопросы о том, как они строятся, из каких материалов и с какой целью и кому они принадлежат, являются элементами, которые необходимо рассматривать при создании устойчивого населенного пункта. |
It's a matter of intense debate amongst the curators of the various departments here as to who has the oldest. | Среди местных кураторов идут оживлённые споры о том, какой из отделов владеет старейшим образцом. |
Who's that? - A spy? | Какой человек, где? |
And I got a call from someone who wanted a job reference for Rory. | И кто-то звонил и спрашивал рекомендации для Рори. |
Someone who doesn't like Bill Bob. | Кто-то, кому не нравится Билл Боб. |
We need someone more... camera-friendly, someone who seems like a long shot to win a spelling bee, but is so loveable that you root for him against all odds. | Нам нужен кто-то более... фотогеничный, кто-то, на кого сразу не подумаешь, что он победит, но он такой славный, что ты болеешь за него, не смотря ни на что. |
Who's screwing with our rigged stocks? | Кто-то жульничает нашими акциями? |
Who said anything about gates? | Кто-то говорил о вратах? |
Find out if someone lately... Delivery... did someone who lived in the house of the grant. | Выяснить, вдруг кто-нибудь в последнее время делал доставку кому-нибудь, кто жил в доме Грантов. |
Isn't there anybody who can deal with a housewife? | Тут есть кто-нибудь, кто может договорится с этой домохозяйкой? |
I know death is following those relics and I beg you, Father, before someone else dies, decide who is to have them. | Я знаю, что смерть следует за мощами, и я молю вас, Отче, до того как кто-нибудь еще умрет, решить, кто будет владеть этими мощами |
Who knows Mania Keller? | Кто-нибудь знает Маню Келлер? |
Do we have anyone who monitors inmate calls? | Кто-нибудь отслеживает звонки заключенных? |
These are expected to determine a need for significant recapitalization of some banks, with a question of who will pay for it. | Ожидается, что по ее итогам будет установлена необходимость значительной рекапитализации некоторых банков, но при этом возникает вопрос о том, за чей счет она будет осуществляться. |
His sister Cornelia was married to Pieter Van der Hoff, who was a nephew of Dirk Van der Hoff, founder of the Dutch Reformed church in RSA. | Его сестра Корнелия была замужем за Питером ван дер Гоффом, чей племянник Дирк ван дер Гофф был основателем Голландской реформаторской церкви в Южной Африке. |
It would address the situation of children during their journey to Norway and during examination of their application, as well as the situation of those who were rejected. | В нем будет также затронут вопрос о положении детей во время их переезда в Норвегию, рассмотрении их заявлений, а также положение детей, чей запрос был отклонен. |
The same indemnities apply to persons who adopted a child, who have a child put up for adoption, who have a child in the child-care system or in emergency care, except for foster parents (maternal agent) or guardian person. | Такие же пособия выплачиваются лицам, которые усыновили ребенка, взяли ребенка в патронатную семью, или лицам, чей ребенок находится в детском социальном учреждении или учреждении неотложной помощи, за исключением приемных родителей (агентов по усыновлению) и опекунов. |
Given the severity of these risks, WHO recommends not vaccinating babies with HIV and delaying vaccination for those whose HIV status is unknown but who have signs or symptoms consistent with HIV infection. | Учитывая степень серьезности такого риска, ВОЗ рекомендует не вакцинировать младенцев, родившихся с ВИЧ, и проводить вакцинацию младенцев, чей ВИЧ-статус неизвестен, но у которых имеются признаки или симптомы ВИЧ-инфекции, спустя несколько месяцев. |
He's the one who's got to raise her if anything happens to us. | Он тот, кто должен вырастить ее, Если что-то случится с нами. |
And you're the guy who's dating my cousin? | Ты тот парень, что встречается с моей сестрой? |
Do you happen to remember who I came with? | Вы случаем не помните, с кем я был в тот день? |
Says the Fae who kills humans in broad daylight. | Говорит тот, кто убивает людей посреди дня |
Says the Fae who kills humans in broad daylight. | Говорит тот, кто убивает людей посреди дня |
In January 2013, the band completed a successful UK tour to celebrate the 40th Anniversary of the album For Girls Who Grow Plump in the Night (1973). | В январе 2013 года Caravan отправился в концертный тур по Великобритании, посвящённый 40-летию выхода в свет альбома For Girls Who Grow Plump In The Night. |
His debut solo album, Colour of the Trap, was released on 9 May 2011 and the follow-up, Don't Forget Who You Are was released on 3 June 2013. | Его дебютный сольный альбом Colour of the Trap был выпущен 9 мая 2011, после которого, 3 июня 2013 года, в свет вышел Don't Forget Who You Are. |
"Who Do You Think Of?" reached the top twenty of the UK Singles Chart, becoming their highest-charting single yet. | «Who Do You Think Of?» с тех пор вошел в топ-20 чарта Великобритании, став самым успешным релизом коллектива на данный момент. |
Songs such as "Go Let It Out", the Indian-influenced "Who Feels Love?", and the progressive "Gas Panic!" were a departure from the band's earlier style. | Такие песни, как «Go Let It Out», написанная под влиянием индийской музыки «Who Feel Love?» и прогрессивная «Gas Panic!» является основными примерами изоляции группы от их более раннего стиля. |
From 1972, he was one of the main performers in the television series Who Do You Do? and also a regular on the TV panel show Jokers Wild. | С 1972 года он был одним из основных участников телепередачи Who Do You Do, а затем телепередачи Joker's Wild. |
In attendance were officials of UNICRI, Europol, IAEA, OPCW, WHO, WCO and United Nations Counter-Terrorism Committee experts. | На совещании присутствовали должностные лица ЮНИКРИ, Европола, МАГАТЭ, ОЗХО, ВОЗ, ВТО и эксперты Контртеррористического комитета Организации Объединенных Наций. |
Several reports highlighting the same issue were also published by WHO, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and FAO. | Несколько докладов, подтверждающих это, были также опубликованы ВОЗ, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ФАО. |
UNICEF was urged to collaborate even more closely with WHO in this area, especially in the search for an anti-malarial vaccine. | ЮНИСЕФ было настоятельно рекомендовано еще активнее сотрудничать с ВОЗ в этой области, особенно в создании вакцины против малярии. |
As part of the restructuring at WHO, an E-Health Unit was established within the Evidence and Information for Policy Cluster. | В процессе реорганизации ВОЗ был создан Сектор электронного здравоохранения в рамках группы по сбору фактов и информации в целях выработки политики. |
New interventions, such as insecticide-treated tarpaulins and plastic sheeting, are currently undergoing rigorous field evaluation done through collaboration between non-governmental organizations, scientific institutions and WHO. | В рамках сотрудничества между неправительственными организациями, научно-исследовательскими институтами и ВОЗ в настоящее время на местах проводится тщательная оценка таких новых мероприятий, как распространение обработанного инсектицидом брезента и пластиковых панелей. |
Okay, who... who am I looking at? | Ладно, на кого я смотрю? |
I don't say good morning to someone who lies to me. | Я не говорю "доброе утро" тем, кто лжёт мне. |
Right now, I want to turn the floor over to Jean-Ralphio, who has something to say. | А сейчас я хочу передать слово Жан-Ральфио, который хотел что-то сказать. |
Because I know who'll be at the other end. | Потому что я знаю, кто мне ответит. |
I'd like to know who that woman is. | Я хочу знать, кто эта женщина. |
How do you feel about the people who... get in the way? | А какие у тебя чувства относительно людей, которые... попадаются на пути? |
You take something that's available... who wants that? | А брать что-то доступное... ну ерунда же? |
And who told you that the adoption - had fallen through? | А кто сообщил вам, что удочерение не состоялось? |
I'm asking, do you know who he is? | А я спрашиваю, знаешь ли ты, кто он сейчас? |
Say, who said you could wear my best suit? | Скажи, а кто разрешил тебе надеть мой лучший костюм? |
Furthermore, persons who have reached this age (both men and women) have the legal possibility to continue full-time employment and simultaneously benefit from the full pension from the general insurance scheme. | Кроме того, лица, достигшие этого возраста (как мужчины, так и женщины), имеют в соответствии с законом возможность продолжать работать полный рабочий день и одновременно получать полностью пенсию по общей системе страхования. |
It could therefore be assumed that so-called illiterates were mostly older persons who had not completed their studies, which did not mean that they could not read or write. | Можно, таким образом, предположить, что так называемые неграмотные лица в большинстве своем являются пожилыми людьми, которые не завершили свое обучение, что не означает их неумения читать и писать. |
The percentage of people who believe people from different backgrounds get on well together in their local area | процентная доля населения, которое считает, что лица разного происхождения хорошо ладят между собой в районе их проживания; |
It has been estimated that social integration in the Centre of one alien who has been granted asylum costs LTL 500 or more a month on the average. | Согласно произведённой оценке, затраты на социальную интеграцию в условиях Центра для одного иностранного лица, получившего убежище, в среднем обходятся в 500 и более литов в месяц. |
Article 8 of the Citizenship Act provided that non-citizens who had completed primary, secondary or further education in the Estonian language did not need to pass the language proficiency examination that formed part of the naturalization procedure. | Статья 8 Закона о гражданстве гласит, что лица, получившие на эстонском языке основное, среднее или высшее образование, не должны сдавать языковой экзамен, предусмотренный процедурой натурализации. |