There's so many of them I can't remember who's in the army, well, not really, but who's doing what and where. |
Их так много, что я не могу запомнить кто из них в армии, ну, не то чтобы, но кто чем занят и где. |
I would remind you that it was you who initiated our affair, and it was you who came knocking at my door last winter. |
Я бы хотел напомнить, что это ты начала наш роман, и ты постучала в мою дверь прошлой зимой. |
Show us who you are, not who you think we want you to be. |
Покажи нам себя, а не то, что ты считаешь, что мы от тебя ждем. |
And what about the other guys, the ones who took Sean... who are they? |
Что насчет других парней, тех, которые забрали Шона... кто они? |
So when you look in the mirror and you don't know who you are, that's who you are. |
Когда ты вновь глянешь в зеркало, и не сможешь вспомнить кто же ты, вспомни, что я тебе сказал. |
The fun of the show is you don't know who is a follower and who isn't. |
Особая притягательность сериала в том, что никто не знает, кто является последователем, а кто - нет. |
All right, so, Tim, the bug boy, who also dated Amy, by the way, who Zahir hates because she won last year... |
Значит так, Тим, парень с жуками, который тоже встречался с Эми, кстати, которую ненавидит Захир, потому что она побудила в прошлом году... |
That guy who, who lives and acts... And loves with as much passion as she does. |
Тем, кто живёт, действует и любит с той же отдачей, что и она. |
I've spent the night with a mentally ill man who thinks he's a police officer, who you now seem to be entrusting with actually doing police work. |
Я провёл ночь с душевнобольным человеком, который считает, что он полицейский, и которому, вы, похоже, теперь поручаете на самом деле выполнять полицейскую работу. |
Preying on a little girl who'd do anything for the slightest shred of approval from Olivia, who's only too happy to victimize her physically imperfect daughter for vanity's sake. |
Наживаешься на девочке, готовой сделать что угодно за малейшее проявление одобрения Оливии, которая только рада была мучить свою физически несовершенную дочь из тщеславия. |
Finn, that guy who made all those bad choices, Who ignored the signs, he's gone. |
Финн, тот парень, что делал неправильные решения, который игнорировал знаки, он изчез. |
But there was one person who thought it was zoey herself Who killed her family. |
Но был человек, который думал, что Зои сама убила свою семью. |
Guy who killed her parents who thinks he got away with it seeing her on TV or in the paper. |
Парень, убивший ее родителей, думает, что все сделал чисто, увидит ее в новостях или газетах. |
It is the opinion of Poirot... that there is a person who instructed his agent to search for a young lady who is Caucasian and resembled you. |
Пуаро предполагает, что некий человек приказал своему агенту найти юную леди, белую и похожую на вас. |
So... who do we have who can help with this experiment? |
Так что... кто из вас может помочь с экспериментом? |
However, the author declined the offer, insisting that he wanted two specific lawyers, who however refused to represent him. |
Однако автор отклонил это предложение, настаивая на том, что он хотел иметь двух конкретных адвокатов, которые отказались представлять его. |
He also stated that he had not filed any complaint against the police officers who maltreated him. |
Заявитель также отметил, что он не подавал никаких жалоб на полицейских, которые жестоко обращались с ним. |
The complainant adds that the Federal Office for Migration has accorded refugee status to several individuals who were cantonal representatives for the Democratic Association for Refugees. |
Заявитель добавляет, что Федеральное управление по миграции предоставило статус беженца нескольким лицам, которые являлись кантональными представителями Демократической ассоциации по делам беженцев. |
It is important to note that the majority of witnesses who testified before the Special Court live in Sierra Leone. |
Важно отметить, что большая часть свидетелей, давших показания в Специальном суде, проживает в Сьерра-Леоне. |
With regard to issues related to oversight and regulation, speakers noted that State authorities should be able to identify who ultimately controlled companies providing civilian private security services. |
В отношении вопросов, касающихся надзора и регулирования, выступавшие отметили, что государственные органы должны иметь возможность устанавливать, кто в конечном счете контролирует компании, действующие в области предоставления услуг гражданскими частными службами безопасности. |
It is also important to clarify what graduation implies precisely and who is responsible for what. |
Важно также уточнить, что конкретно подразумевается под плавным переходом и определить сферы ответственности. |
For this reason, police officers who arrived at the venue of the mass event indicated to the participants that they should stop it. |
По этой причине сотрудники милиции, прибывшие на место проведения массового мероприятия, указали его участникам, что они должны прекратить его. |
His commanding officer also said that he knew who the author had voted for. |
Он также сказал, что знает, за кого голосовал автор. |
Several other officials who had affirmed that other officers were involved in the abductions were promptly replaced or dismissed. |
Несколько других должностных лиц, которые утверждали, что другие сотрудники правоохранительных органов замешаны в этих случаях исчезновения, были быстро заменены или уволены. |
He reiterates his position that it was his father-in-law who helped him to avoid being arrested. |
Он повторяет свое утверждение о том, что избежать ареста ему помог его тесть. |