| Did anybody see you while you were sitting on this wall? | Вас кто-нибудь видел, когда вы сидели на заборе? |
| I just don't like you guys arguing while I'm trying to work. | Я просто не люблю, когда вы, ребята, ругаетесь, когда я пытаюсь работать. |
| If that means lying next to you while everything's not fine, then that's what I'll do. | Если это значит быть с тобой, когда не все в порядке, то... так я и сделаю. |
| Sir, the symbiote's host died while they were on a mission. | эр, носитель симбионта погиб, когда они были на задании. |
| Well, you and Mum used to lie all the time, about what you did while she was earning money. | Ну, вы с мамой постоянно лгали о том, что вы сделали, когда она зарабатывала деньги. |
| I am particularly pleased to do so while you, the Permanent Representative of a friendly and sisterly country, Indonesia, are presiding over the Conference. | Мне особенно приятно сделать это в то время, когда на Конференции председательствуете Вы, Постоянный представитель дружественной и братской страны - Индонезии. |
| Under the current system, it would be impossible to provide a full budget while the Security Council was deciding on the mandate and size of the operation. | При нынешней системе будет невозможно представить полный бюджет в то время, когда Совет Безопасности принимает решение о мандате и масштабе операции. |
| So, Edmund and Ailnoth fight, here on the bridge, while Ralf slips off home through the trees. | Итак, Эдмунд и Эйлнот подрались, вот тут, на мосту, в то время когда Раль улизнул домой за деревьями. |
| When I was 14, my cousin Freddie had me on the street as a lookout while he sold drugs. | Когда мне было 14, мой двоюродный брат - Фредди, отправил меня на улицу, помогать ему толкать наркоту. |
| And while the department's proud of the way you handled it, once Roman returns to full duty, you both get new partners. | И, хотя департамент гордится тем, как вы справились с этой ситуацией, когда Ромэн вернётся к своим обязанностям, у вас обоих будут новые напарники. |
| It's been a while since I spoke in the old tongue, lady Ray. | Прошло много времени с тех пор, когда я говорил на старом наречии, леди Рэй. |
| He fell out of a boat while sailing, and there's an investigation going on. | Он выпал из яхты, когда плыл вместе с Элисией. И идёт расследование. |
| It's one thing for Reese to have a panic attack while sitting at a table where she can count to herself. | Одно дело, когда приступ паники у Риз случится, пока она сидит за столом, где может считать про себя. |
| And while she may have seen it as brave, we see it as tragic. | И в то время, когда она видит его храбрым, нам он кажется трагичным. |
| Well, a while back, when she was 12, she got very excited about contacting you. | Когда ей было 12, она загорелась идеей связаться с вами. |
| So, every other Saturday, at least while I'm on Earth, we play chess. | Каждую субботу, когда я на Земле, мы играем в шахматы. |
| Well, as Sayif's aide, he had plenty of opportunities to kill the prince while they were alone. | Он был помощником Саифа, у него была масса возможностей убить принца, когда они были одни. |
| It's one of those that kind of sit up while you're watching TV. | Вы можете регулировать наклон, когда смотрите телевизор. |
| It won't be everything that we need, but it could show a sign of good faith while we ask others to sacrifice. | Это многого не даст, но будет хорошим примером преданности, когда мы попросим пожертвовать остальных. |
| You know, I was in detention and she came up behind me while I was erasing the board. | Знаешь, я был оставлен после школы и она подошла ко мне когда я стирал с доски. |
| "Strangled by her own necklace while she was doing needlepoint." | "Задушена собственным ожерельем, когда она вышивала". |
| 7 April 93 Nasser Khalil Tulkarm Shot while driving. | 7 апреля Нассер Халил Тулькарм Застрелен, когда вел автомобиль |
| You know, I knew that you would find a way to engage with me while he was gone. | А знаешь, я догадывалась, что ты найдёшь способ донимать меня, когда он окажется в отлучке. |
| But later, while fleeing the boat party, | Но позднее, когда они сбегали с корабля, |
| Did you gather that while stalking me at the hospital? | Вы это узнали, когда следили за мной в госпитале? |