Did anybody see you while you were sitting on this wall? |
Вас кто-нибудь видел, когда вы сидели на заборе? |
I just don't like you guys arguing while I'm trying to work. |
Я просто не люблю, когда вы, ребята, ругаетесь, когда я пытаюсь работать. |
If that means lying next to you while everything's not fine, then that's what I'll do. |
Если это значит быть с тобой, когда не все в порядке, то... так я и сделаю. |
Sir, the symbiote's host died while they were on a mission. |
эр, носитель симбионта погиб, когда они были на задании. |
Well, you and Mum used to lie all the time, about what you did while she was earning money. |
Ну, вы с мамой постоянно лгали о том, что вы сделали, когда она зарабатывала деньги. |
I am particularly pleased to do so while you, the Permanent Representative of a friendly and sisterly country, Indonesia, are presiding over the Conference. |
Мне особенно приятно сделать это в то время, когда на Конференции председательствуете Вы, Постоянный представитель дружественной и братской страны - Индонезии. |
Under the current system, it would be impossible to provide a full budget while the Security Council was deciding on the mandate and size of the operation. |
При нынешней системе будет невозможно представить полный бюджет в то время, когда Совет Безопасности принимает решение о мандате и масштабе операции. |
So, Edmund and Ailnoth fight, here on the bridge, while Ralf slips off home through the trees. |
Итак, Эдмунд и Эйлнот подрались, вот тут, на мосту, в то время когда Раль улизнул домой за деревьями. |
When I was 14, my cousin Freddie had me on the street as a lookout while he sold drugs. |
Когда мне было 14, мой двоюродный брат - Фредди, отправил меня на улицу, помогать ему толкать наркоту. |
And while the department's proud of the way you handled it, once Roman returns to full duty, you both get new partners. |
И, хотя департамент гордится тем, как вы справились с этой ситуацией, когда Ромэн вернётся к своим обязанностям, у вас обоих будут новые напарники. |
It's been a while since I spoke in the old tongue, lady Ray. |
Прошло много времени с тех пор, когда я говорил на старом наречии, леди Рэй. |
He fell out of a boat while sailing, and there's an investigation going on. |
Он выпал из яхты, когда плыл вместе с Элисией. И идёт расследование. |
It's one thing for Reese to have a panic attack while sitting at a table where she can count to herself. |
Одно дело, когда приступ паники у Риз случится, пока она сидит за столом, где может считать про себя. |
And while she may have seen it as brave, we see it as tragic. |
И в то время, когда она видит его храбрым, нам он кажется трагичным. |
Well, a while back, when she was 12, she got very excited about contacting you. |
Когда ей было 12, она загорелась идеей связаться с вами. |
So, every other Saturday, at least while I'm on Earth, we play chess. |
Каждую субботу, когда я на Земле, мы играем в шахматы. |
Well, as Sayif's aide, he had plenty of opportunities to kill the prince while they were alone. |
Он был помощником Саифа, у него была масса возможностей убить принца, когда они были одни. |
It's one of those that kind of sit up while you're watching TV. |
Вы можете регулировать наклон, когда смотрите телевизор. |
It won't be everything that we need, but it could show a sign of good faith while we ask others to sacrifice. |
Это многого не даст, но будет хорошим примером преданности, когда мы попросим пожертвовать остальных. |
You know, I was in detention and she came up behind me while I was erasing the board. |
Знаешь, я был оставлен после школы и она подошла ко мне когда я стирал с доски. |
"Strangled by her own necklace while she was doing needlepoint." |
"Задушена собственным ожерельем, когда она вышивала". |
7 April 93 Nasser Khalil Tulkarm Shot while driving. |
7 апреля Нассер Халил Тулькарм Застрелен, когда вел автомобиль |
You know, I knew that you would find a way to engage with me while he was gone. |
А знаешь, я догадывалась, что ты найдёшь способ донимать меня, когда он окажется в отлучке. |
But later, while fleeing the boat party, |
Но позднее, когда они сбегали с корабля, |
Did you gather that while stalking me at the hospital? |
Вы это узнали, когда следили за мной в госпитале? |