Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "While - Когда"

Примеры: While - Когда
So too will be finding new ways to ensure confidentiality of official statistics while providing climate change analysts with increased access to microdata. Не меньшее значение будет иметь выявление новых путей обеспечения конфиденциальности официальной статистики, когда аналитикам, занимающимся проблемой изменения климата, будет предоставлен широкий доступ к микроданным.
Corresponding investigations can be conducted while the President is still in office, and former Presidents have been prosecuted for corruption offences. Соответствующие расследования могут проводиться в период, когда Президент все еще исполняет свои обязанности, а бывшие президенты подвергаются фактическому уголовному преследованию в связи с коррупционными преступлениями.
According to the indictment, Mr. Ismonov joined the IMU while he was in Moscow in August 2010. Согласно обвинительному заключению, г-н Исмонов присоединился к ИДУ в августе 2010 года, когда находился в Москве.
You might have protested while the child was being conceived. Нужно было протестовать, когда это дитя ещё не было зачато.
You know, I wrote you a lot of letters while I was over there. Знаешь, я написал тебе десятки писем, когда был там.
It's regrettable, but some countries will have to be destroyed while others will be allowed to coexist with us. К сожалению, некоторые страны придется ликвидировать, когда другим будет позволено сосуществовать вместе с нами.
Not allowing the Committee to consider such proposals while criticizing it for a lack of results was inconsistent. Ситуация, когда Комитету не разрешают рассматривать подобные предложения, но при этом критикуют его за отсутствие результатов, представляется нелогичной.
The incident took place while the victims were traveling on a homemade tractor on newly reclaimed land. Инцидент произошел в то время, когда люди передвигались на самодельном тракторе по территории, вновь возвращенной для использования.
When it comes to employees' individual rights protection, the labour inspector undertakes adequate measures for avoidance of found irregularities while performing supervision. Когда речь идет о защите индивидуальных прав работников, инспектор труда принимает надлежащие меры для недопущения установленных при проверке нарушений.
It was evident that good opportunities existed in locally controlled forestry for a reasonable return on investment while advancing environmental and developmental goals. Было очевидно, что, когда речь идет о лесах под местным контролем, существуют хорошие возможности получить достаточную отдачу от инвестиций, добиваясь при этом поставленных целей в сфере экологии и развития.
I must have dropped them while I was leaving. Должно быть, я выронила их, когда уходила.
The refinery can't proceed while we're in a trade wall. Перерабатывающий завод не может работать, когда у нас торговая война.
I certainly don't need an audience while I'm singing in the bathtub. Мне определенно не нужны зрители, когда я пою в ванной. Понимаю.
But you will, while you eat crow. Но ты будешь, когда признаешь своё поражение.
And try to hug him while he's driving. И попробуй обнять его, когда он ведёт машину.
Our crying would mean belittling the immortal legacy he created... while living among us. Наш плач лишь умалит бессмертное творение, которое он создал, когда жил среди нас.
I caught him while he tried to run away. Я поймал его, когда он пытался сбежать.
We met while I was recording her. Мы познакомились, когда я записывала ее.
It mainly just spasms while I'm suturing. Обычно начинаются спазмы, когда я накладываю шов.
You just sat there while he compared Mayor Chickory to F.D.R. Ты просто сидел там, когда он сравнивал мэра Чиккори с Рузвельтом.
You can't pick up on honeys while wearing the eternal symbol of my love and commitment to Jenny. Ты не должен цеплять девочек когда у тебя на пальце вечный символ моей любви и обязательства перед Дженни.
Now, if the plane does start moving while my colleague and... И если самолет начнет двигаться, когда моя коллега и...
We jumped out while the British came down the road in bright red jackets but never has a war been so courteously declared. Мы выпрыгнули когда британцы пришли по дороге в ярко-красных жакетах но никогда не было войны столь учтиво объявленной.
I think Virginia Mackay accidentally damaged the painting while she was at work. Я думаю Вирджиния Маккей случайно повредила картину, когда она была на работе.
Natalie Waters began working for Edward Grayson six months ago as his private nurse, while she was still married. Натали Уотерс начала работать на Эдварда Грейсона 6 месяцев назад как его личная медсестра, когда еще была замужем.