Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "While - Когда"

Примеры: While - Когда
Did you have an affair with Monica Eton while you were employed at Pearson Hardman? У вас был роман с Моникой Итон, когда вы работали в Пирсон Хардман?
'Cause we were wondering why you were so quiet while we were slamming up against Marks. А то нам интересно, где ты прятался, когда мы поссорились с Марксом.
Jacob fell in love with her while she was watering a lamb and she became his wife after he worked seven years to earn her hand in marriage. Иаков влюбился в нее, когда она поила ягненка и она стала его женой после того как он семь лет добивался ее руки.
I don't think it'll cover it while I'm over there but, when I get back, you'll be the first one I come see. Это не заменит того времени, что я там проведу, но когда я вернусь, первым делом увижусь с тобой.
I don't like anybody holding a gun on me while I'm driving. Мне не нравится, когда кто-то тычет пистолетом, пока я сижу за рулем!
So, while I was working there, в то время когда я там работал,
When I was a boy... at school, I refused to kill my teacher... so the rebel soldiers made me watch while they did. Когда я был мальчишкой... в школе я отказался убить учителя... и тогда солдаты сопротивления заставили меня смотреть, как они убивают его.
I don't know where the cattle bandits were from, so once I got home, it took me a while to translate what they'd been shouting. Я не знаю, откуда взялись эти живодеры, так что когда я добралась домой мне понадобилось какое-то время чтобы перевести, что именно они кричали.
You think I'll sit around while you reduce the president to prime minister? Ты думаешь я буду сидеть в тот момент когда вы будете замещать президента премьер-министром?
And, while not something I'm particularly proud of, I did have the good sense to keep a few souvenirs for myself upon vacating my post. И я не особо горжусь, но я додумался сохранить пару сувениров на память, когда покидал пост.
Do you know how hard it's been for me to take this conversation seriously while you're wearing Знаешь как сложно мне было принимать этот разговор всерьёз, когда у тебя
And yet none of this occurred to you while you were filling balloons with salsa? Почему ты об этом не подумал, когда наполнял шарики соусом?
You-you expect me to sit in this car while a plane is right over us? Ты хочешь, чтобы я сидела в машине, когда над нами пролетает самолёт?
He stole it from me while I was feeding him! Он стащил ключ, когда я его кормил!
She said, while the doctor was at work:- Когда врача не было, она мне сказала:
you will know, while others are celebrating, the feelings that you are still working. Будете знать, каково работать, когда у других каникулы.
He blew up his own house while he was still in it? Он взорвал дом, когда сам был внутри? Почему?
Do you want me to come by and water your plants while you're gone? Ты хочешь, чтобы я приходил и поливал растения когда ты уедешь?
But I wouldn't mind watching my mom's head explode while I try explaining it to her. Но я буду не против, если голова моей матери взорвется, когда я буду пытаться объяснить ей все.
It's as if while I was talking to you... the girl I was came back to life. Когда я говорила с вами,... девочка, которой я была когда-то, снова ожила.
I ran out of capital while I was waiting for the permits to come through. я сбежал из столицы когда ожидал получения разрешения для того, чтобы выбраться.
Jack and I were doing the dirty-dirty while you two were still together! Джек и я шалили вовсю, когда вы оба еще были вместе!
I should have disposed of you while I had the chance! Я должен был избавиться от вас, когда у меня был шанс!
One night while reading a gruesome tale, he read a passage that made him turn pale. Однажды ночью, когда он читал отвратительную сказку, Он прочитал пассаж, который заставил его побледнеть,
I've thought of them so often around her bonny neck. I wonder if she ever thought of me while wearing them. Я так часто представлял, как оно лежит на её прекрасной шее, и думал, вспоминает ли она обо мне, когда носит его.