Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "While - Когда"

Примеры: While - Когда
Not since I fell off the roof while they were delivering our trampoline have things come together so beautifully. С того момента, как я упал с крыши, когда нам доставляли батут, ничего так красиво не решалось.
Who just coincidentally struck at Logan while his wife was away? Который, по случайному совпадению, напал на Логана именно тогда, когда она уехала?
I need to know you're out there while I'm going through this. Мне нужно знать, что ты рядом, когда я сделаю это.
So based on the direction that Lenny traveled while Mandy took air samples, they flew over eight factories, all near Conway Field. Итак, основываясь на направлении, в котором летел Лэнни, когда Мэнди взяла образцы воздуха, они пролетели над восемью фабриками рядом со стадионом Конвей.
You can't imagine the kind of language that went on at my house while she was making that thing. Вы не можете представить, как какие выражения звучали у нас в доме, когда она это делала.
Who hides his girlfriend under a rock while his mom comes into town? Кто прячет свою девушку, когда мама приезжает в гости?
Which means the chemical was applied while he was wearing all of his clothes. Это значит, что оно было нанесено, когда он был полностью одет.
Will you take care of Vibs while I'm gone? Ты позаботишься о Вибс, когда я уеду?
Which means I was able to track which ones Gabe's cell was handing its signal off to while he drove past where Vincent tracked him. А это значит, что я смог обнаружить какая антенна ловила сотовый Гейба и на какую антенну перешел сигнал, когда он проезжал мимо места, где его выследил Винсент.
Not while the green's out of the machine. Только не в то время, когда идет подсчет зелененьких.
And when I find her, I shall take my great knife and cut out her heart while she still lives. Когда я найду ее, то вытащу свой огромный нож и вырежу ей сердце заживо.
So one day my dad drove him to the animal shelter while my mom and my sister packed up the house. И вот однажды, мой папа повёз его в приют для животных В то время, когда моя мама и сестра собирали вещи дома.
But, point is, a guy like me gets that lucky, he quits while he's ahead. Но, смысл в том, что когда парень вроде меня ловит свою удачу, он бросает все остальное, пока он еще впереди.
Hitting on Foster here while your girlfriend's sitting right there. Не можешь не приударить за Фостер, даже когда твоя подружка сидит напротив?
Well, I spoke to him a while ago when he moved to New York to be with Dora, I think. Я говорила с ним, когда он перебрался в Нью-Йорк Чтобы жить с Дорой, мне кажется.
As I twisted and turned while he was whipping me, I could feel how clever his knots were. Пока я вертелась, когда он хлестал меня, я ощутила как хитро сделаны его узлы.
Okay, that's not accurate, and you're saying it to me while I'm armed. Не совсем так, и вы говорите это мне, когда я вооружена.
I saw you with her last night in Chinatown while we were getting our bees put on. Я видел вас ночью, когда мы делали татуировки в Чайнатауне.
The Republic of Croatia cannot remain silent while justice is ignored by the very institution established to serve it. Республика Хорватия не может молчать, когда институт, созданный для того, чтобы вершить правосудие, сам попирает его.
7.4 The author mentions a report from the Dutch National Ombudsman which concludes that the State party has violated the law by sending the author's original documents to the Armenian diplomatic representation while the asylum procedure was ongoing. 7.4 Автор ссылается на один из докладов Национального омбудсмена Нидерландов, в котором делается вывод о том, что государство-участник нарушило законодательство, направив оригиналы документов автора в дипломатическое представительство Армении, когда продолжалась процедура рассмотрения его ходатайства об убежище.
Other States have developed laws to exempt victims/survivors from prosecution for offences that they may have committed while being trafficked and exploited, such as illegal migration (Argentina, Cuba, El Salvador, Greece, Poland, Spain and Sweden). Другие государства разработали законы, направленные на освобождение жертв пострадавших от преследования за правонарушения, которые они могли совершить, когда подвергались торговле и эксплуатации, например за незаконную миграцию (Аргентина, Греция, Испания, Куба, Польша, Сальвадор и Швеция).
With a view to strengthening stability in Afghanistan, all regional actors must support the transition process while the Afghan authorities assume greater ownership of the political and social development of their country. С целью укрепления стабильности в Афганистане все региональные стороны должны поддержать переходный процесс в момент, когда афганские власти берут на себя больше ответственности за политическое и социальное развитие своей страны.
Now, while Moffat's away, I want you to visit whenever you can. Теперь, пока Мофатта нет, Я хочу, чтобы Вы приезжали к нам, когда можете.
Particularly on air transportation, while no aircraft were shared with UNMIS, air asset support to UNMIS was provided when requested and when UNAMID commitments allowed for such support. В частности, что касается воздушных перевозок, хотя ни одно воздушное судно не использовалось совместно с МООНВС, при поступлении от МООНВС запросов ей предоставлялась воздушная поддержка в тех случаях, когда обстановка позволяла ЮНАМИД оказывать такую поддержку.
It would be pointless to apply for an interim application, which does not examine substantial rights, while a hearing of a final application involving priority and urgency is pending. Было бы бесполезно возбуждать ходатайство о применении процедуры временного освобождения, которая не предусматривает оценку осуществления существенных прав, в то время когда еще продолжалось рассмотрение ходатайства о приоритетности и срочности дела.