Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "While - Когда"

Примеры: While - Когда
Then get ready for Serena and Eric to hate you when they find out that you fathered my daughter while you were married to their mother. Тогда приготовься, Серена с Эриком возненавидят тебя, узнав, что ты зачал мою дочь, когда был женат на их матери.
I don't care much for the sea while we're on the subject. Мне нет дела до моря, даже когда мы в нём.
Last time I went on a covert op like this, It took me a while to find my way back. Последний раз, когда я работала под прикрытием как сейчас... мне было тяжело вернутся.
No, you can't, not while you're wheeling around. Нет, ты не можешь, не тогда когда едешь на велосипеде.
After a while, when nothing showed up in her account, she realised the error and sent those heavies round to try and get the money off me. Через некоторое время, когда на её счёт ничего не поступило, она осознала ошибку и отправила этих бандитов выбить с меня деньги.
Did you see anything while you were down there? Ты что-нибудь видел когда был там внизу?
Dear Suzy, I accidentally built a fire while I was sleepwalking. "Дорогая Сюзи, Я случайно устроил пожар, когда ходил во сне."
If you can get close enough while they're accessing their systems, I'll be able to observe their command protocols. Если вы подберётесь достаточно близко, когда они получают доступ к своим системам, я смогу посмотреть их командные протоколы.
In some societies, it's considered rude to refer to someone in the third person while he's standing in front of you. В некоторых обществах считается грубым обращаться к кому-либо в третьем лице, когда он стоит прямо перед вами.
So you were doing drugs while you were pregnant with the twins? Так ты принимала наркотики, когда была беременна двойняшками?
I am an expert at getting men to leave my pad, most often in the dark cover of night, while I'm sleeping. Я эксперт по изгнанию мужчин с моей подушки, чаще в темноте, под покровом ночи, когда я сплю.
And there was a woman tonight who wrote on her questionnaire that she can climax while brushing her teeth. И сегодня была женщина, которая написала в своей анкете, что она может достигнуть кульминации, когда зубная щетка у нее в зубах.
I can't sit on my tractor while we go the same way as the Czechs and the Poles. Не могу я сидеть за трактором, когда нас ждёт судьба Чехии и Польши.
Fine, and, while we're there, if a whale swims by, we can throw a harpoon. Ладно, а когда будем там, если мимо проплывет кит, мы забросим гарпун.
Okay, you did not just swivel away while I was talking to you. Только не говори, что отвернулся, когда я с тобой говорила.
Did you have that while we were together? А когда мы встречались, он у тебя уже был?
Because he's taking over on Saturdays while I take off. Потому что он командует в субботу, когда я не командую.
And while I'm lying there, looking at him, I can feel her piece up against my neck. И когда я лежал там, глядя на него, я чувствовал на своей шее дуло ее пистолета.
No, but I bumped into him while I was tailing him to his appointment, and he might have made me. Нет, но я столкнулась с ним, когда вела его от дома, так что он, возможно, вычислил меня.
Mr. Ibarra is the only teacher of yours who wouldn't schedule a video conference with me while I was in Texas with your dad. Мистер Ибарра единственный твой учитель, который не назначил видео конференцию со мной, когда я была в Техасе с твоим отцом.
And who has your back while I'm doing that? И кто будет тебя прикрывать, когда я буду его отвлекать?
I missed you two real bad while I was gone, okay, I want you to know that. Я по вам жутко скучал, когда уехал, и я хочу, чтобы вы об этом знали.
Figured if I walked around the parking lot a while by the time they opened I'd stop wanting it that bad. Подумал, если обойду пару раз вокруг стоянки в ожидании, когда откроется магазин, то желание выпить пропадёт само собой.
A while back, as you were trying to tell me I had a sudden guess, but I repelled it. Недавно, когда вы пытались мне сказать, у меня были сомнения.
We won't sit idle while you wait another year or two to send this bill up at your leisure. Мы не будем сидеть без дела, пока вы выжидаете ещё год или два, чтобы заняться этим законопроектом, когда вам будет удобно.