| Then get ready for Serena and Eric to hate you when they find out that you fathered my daughter while you were married to their mother. | Тогда приготовься, Серена с Эриком возненавидят тебя, узнав, что ты зачал мою дочь, когда был женат на их матери. |
| I don't care much for the sea while we're on the subject. | Мне нет дела до моря, даже когда мы в нём. |
| Last time I went on a covert op like this, It took me a while to find my way back. | Последний раз, когда я работала под прикрытием как сейчас... мне было тяжело вернутся. |
| No, you can't, not while you're wheeling around. | Нет, ты не можешь, не тогда когда едешь на велосипеде. |
| After a while, when nothing showed up in her account, she realised the error and sent those heavies round to try and get the money off me. | Через некоторое время, когда на её счёт ничего не поступило, она осознала ошибку и отправила этих бандитов выбить с меня деньги. |
| Did you see anything while you were down there? | Ты что-нибудь видел когда был там внизу? |
| Dear Suzy, I accidentally built a fire while I was sleepwalking. | "Дорогая Сюзи, Я случайно устроил пожар, когда ходил во сне." |
| If you can get close enough while they're accessing their systems, I'll be able to observe their command protocols. | Если вы подберётесь достаточно близко, когда они получают доступ к своим системам, я смогу посмотреть их командные протоколы. |
| In some societies, it's considered rude to refer to someone in the third person while he's standing in front of you. | В некоторых обществах считается грубым обращаться к кому-либо в третьем лице, когда он стоит прямо перед вами. |
| So you were doing drugs while you were pregnant with the twins? | Так ты принимала наркотики, когда была беременна двойняшками? |
| I am an expert at getting men to leave my pad, most often in the dark cover of night, while I'm sleeping. | Я эксперт по изгнанию мужчин с моей подушки, чаще в темноте, под покровом ночи, когда я сплю. |
| And there was a woman tonight who wrote on her questionnaire that she can climax while brushing her teeth. | И сегодня была женщина, которая написала в своей анкете, что она может достигнуть кульминации, когда зубная щетка у нее в зубах. |
| I can't sit on my tractor while we go the same way as the Czechs and the Poles. | Не могу я сидеть за трактором, когда нас ждёт судьба Чехии и Польши. |
| Fine, and, while we're there, if a whale swims by, we can throw a harpoon. | Ладно, а когда будем там, если мимо проплывет кит, мы забросим гарпун. |
| Okay, you did not just swivel away while I was talking to you. | Только не говори, что отвернулся, когда я с тобой говорила. |
| Did you have that while we were together? | А когда мы встречались, он у тебя уже был? |
| Because he's taking over on Saturdays while I take off. | Потому что он командует в субботу, когда я не командую. |
| And while I'm lying there, looking at him, I can feel her piece up against my neck. | И когда я лежал там, глядя на него, я чувствовал на своей шее дуло ее пистолета. |
| No, but I bumped into him while I was tailing him to his appointment, and he might have made me. | Нет, но я столкнулась с ним, когда вела его от дома, так что он, возможно, вычислил меня. |
| Mr. Ibarra is the only teacher of yours who wouldn't schedule a video conference with me while I was in Texas with your dad. | Мистер Ибарра единственный твой учитель, который не назначил видео конференцию со мной, когда я была в Техасе с твоим отцом. |
| And who has your back while I'm doing that? | И кто будет тебя прикрывать, когда я буду его отвлекать? |
| I missed you two real bad while I was gone, okay, I want you to know that. | Я по вам жутко скучал, когда уехал, и я хочу, чтобы вы об этом знали. |
| Figured if I walked around the parking lot a while by the time they opened I'd stop wanting it that bad. | Подумал, если обойду пару раз вокруг стоянки в ожидании, когда откроется магазин, то желание выпить пропадёт само собой. |
| A while back, as you were trying to tell me I had a sudden guess, but I repelled it. | Недавно, когда вы пытались мне сказать, у меня были сомнения. |
| We won't sit idle while you wait another year or two to send this bill up at your leisure. | Мы не будем сидеть без дела, пока вы выжидаете ещё год или два, чтобы заняться этим законопроектом, когда вам будет удобно. |