But what do we make of the moment when he touches Holden's forehead while he slept? |
Но что можно понять по моменту, когда он трогает лоб Холдена, пока тот спит? |
I don't want to wait for a hundred years while he does his thing so by the time I get my chance, I'm too old to enjoy it. |
Я не хочу ждать в течение ста лет, в то время как он будет делать карьеру. так, как к тому времени, когда я получаю свой шанс, я буду слишком стара, чтобы обладать им. |
And I'm not going to put up with you meeting some Victoria, while I'm waiting for you to finally do something. |
Я не собираюсь мириться с тем, что ты встречаешься с Викторией, потому что я жду, когда ты, наконец, сделаешь шаг... |
Since he had broken the pact, I kept taking three or four while he took two. |
Когда он нарушил договор, я взял три или четыре в то время, как он взял две. |
But while we all know things were indeed separate, they were in no ways equal. |
Но как мы все знаем, когда всё было разделено, все были далеко не равны. |
And in the middle is the minister of Ethiopian tourism, who came to visit the National Museum of Ethiopia while I was working there. |
В центре фотографии министр туризма Эфиопии, который посетил Национальный Музей Эфиопии в то время, когда я там работал. |
You know, I stuck with him while he dated Kelly and hung in through the whole Julia fiasco. |
Знаете, я была рядом, когда он встречался с Кэлли, и я была рядом во время всей той ситуации с Джулией. |
Juanita, while you're here with me, It's the same as if you were at school. |
Хуанита, когда ты здесь со мной, это тоже самое, как если бы ты была в школе. |
Why didn't you fix it while I turn my back and pretend not to notice? |
Почему Вы не исправили это, когда я отвернулся не привлекая внимания? |
No, not now, not while you're drunk, no. |
Нет, не сейчас, не когда ты пьян, нет. |
I mean, it isn't complicated if you went to college or, I don't know, your mothers actually stopped drinking for a minute while they was pregnant. |
В смысле, это не сложно, если вы ходили в колледж или, не знаю, ваши матери бросили пить, когда забеременели. |
Why get nothing while a guy who loses a finger hits the jackpot? |
К чему не получать ничего, когда парень, потеряв палец, получает все? |
Did you go into the evidence locker earlier today, while I was out? |
Вы сегодня открывали шкаф с уликами, когда я выходила? |
I did a while back at Stanford. |
Но была когда я был в Стэнфорде |
And where were you, while we're slogging away? |
И где же ты была, когда мы вкалывали? |
How like a man to have fun while there is disaster all around him. |
Как можно так веселиться, когда вокруг одни несчастья? |
Did you speak with the mayor about anything else while you were there? |
Говорил ли ты с мэром ещё о чём-нибудь, когда был там? |
'I overheard it while I was waiting to see you.' |
Я подслушала, когда ждала тебя. |
So, what happens if the particle accelerator turns on while the metahumans are in containment? |
А что будет, если ускоритель запустится, когда мета-люди будут находиться в камерах? |
I had his papers photographed while he was in New York. |
Я заглянул в его бумаги, когда он был в Нью-Йорке |
She read book s and played music for her mother and sister, and laughed while she waited for some nobleman to come and ask her hand in marriage. |
Она читала книги, играла на гитаре сестре и матери, смеялась, ожидая, когда какой-нибудь дворянин придет и попросит ее руки. |
So, anyway, while she was waiting, she was over by your card rack, and all of a sudden I heard a yelp. |
Так вот в то время когда она стояла в очереди она подошла к стойке с открытками и вдруг я услышал визг. |
And for what it's worth, while he was in holding, he told me he got paid $250 each time he talked to you. |
Чего это стоит, пока он был в камере, он сказал мне, что ему платили 250 баксов каждый раз, когда он разговаривал с вами. |
Every year, we mark the moment our ancestors of the 12 stations joined to form The Ark, but this is the last time we do so while aboard her. |
Каждый год мы празднуем тот момент, когда наши предки из 12 станций соединились в Арку но мы делаем это в последний раз на ее борту. |
You don't get how she will feel to wake up and find out that he controlled this, that he made a decision while she was asleep. |
Как она себя будет чувствовать, когда очнется и поймёт, что он все контроливал, что он принял решение, пока она была под наркозом. |