Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "While - Когда"

Примеры: While - Когда
The report had been prepared while the peace talks were ongoing and therefore covered only the maintenance of the peace-keeping operation. Доклад был подготовлен в период, когда велись мирные переговоры, и поэтому охватывал только обеспечение операции по поддержанию мира.
The experience shows that it is always very difficult to modify or change fixed procedures while data collection process has been carried out. Как показывает опыт, всегда очень трудно модифицировать или менять устоявшиеся процедуры, когда уже завершен процесс сбора данных.
This is also a challenge for all of us while we again discuss Security Council reform. Это также задача для всех нас сегодня, когда мы вновь обсуждаем вопрос о реформе Совета Безопасности.
Consequently, the rate of post differential may be reduced while danger pay is in effect to avoid double counting for political violence. Таким образом, ставка надбавки по месту службы может быть уменьшена в тот период, когда выплачивается надбавка за работу в опасных условиях, с тем чтобы избежать двойной оплаты в случае работы в условиях, чреватых политическим насилием.
Argentina is another country where new austerity measures had to be introduced earlier this year, while already facing a severe unemployment problem. Аргентина является еще одной страной, которой пришлось ввести в начале этого года новые меры строгой экономии, когда уже имелась серьезная проблема безработицы.
After the handoff, I'd stall the guy while Ricky delivers to a cooling spot. Когда ключи переданы, я отвлекаю парня, а Рики едет в мастерскую.
However, it was often the case that women were employed while their spouses were not. Однако часто наблюдались случаи, когда женщины работали, а их супруги нет.
Most developing countries had witnessed a reduction in their overall R&D budgets, while competitiveness was becoming increasingly innovation-based. В большинстве развивающихся стран произошло снижение совокупных расходов на НИОКР - и это тогда, когда конкурентоспособность во все большей степени основывается на инновационных факторах.
In another testimony, approximately 50 young women and girls were forcibly taken from the group while the displaced persons were boarding buses. Согласно другому показанию, около 50 молодых женщин и девочек были насильственно отделены от группы в то время, когда перемещенные лица садились в автобусы.
This means generally reducing administrative tasks, organization and personnel, while increasing them where this is reasonable and necessary. Это означает общее сокращение административных задач, организации и персонала при повышении их в том случае, когда это оправданно и необходимо.
Also, in 1986, hundreds of American fighters bombed Libyan cities while their residents were asleep. Также в 1986 году сотни американских бомбардировщиков бомбили ливийские города, когда люди еще спали.
Ask Eskimo, while you're carving him up... Ты это у Чукчи спроси, когда его резать будешь.
It seemed to work OK while you were working. Помнится, тебя это устраивало, когда ты работал.
But you cannot yell "cut" while we're shooting. Но ты не можешь кричать "стоп", когда мы снимаем.
I rose from nothing while you had everything handed to you. Я поднялся из ничего, когда ты родился уже со всем.
He learned it from a freed slave while in medical school at Edinburgh... Он обучился этому у вольноотпущенного раба, когда учился в Эдинбургской школе...
Well, you could teach swimming while you go to school. Ну, ты мог бы учить плаванью когда пойдешь в школу.
Interfering with the witness while I'm interrogating him. Я про то, когда ты вмешалась в ход моего допроса подозреваемого.
I think you had an affair with Susan while she was with John. Я думаю, у вас был роман, когда она была с Джоном.
Fell while fixing one of the ladders on the Icefall. Упал, когда крепил лестницу на Ледопаде.
I know it's difficult to deal with mundane financial matters while your heart still grieves for a loved one. Я понимаю, как трудно заниматься приземленными финансовыми вопросами... когда ваши сердца скорбят о потере любимого человека.
I met him while you were working for MI6. Мы познакомились с ним, когда ты работал на МИ-6.
Maybe he was stunned while diving. Наверное, испугался, когда тонул.
That or that he was attacked while in the snare. Или так, или на него напали, когда он уже попал в ловушку.
I'll need a discovery phase while you turn over documentation. Мне понадобится этап исследования, когда вы передадите документацию.