He and Payne did further rewrites on Citizen Ruth while Taylor was a graduate student; the film got made during his third year there. |
В дальнейшем он и Пэйн и переписали сценарий фильма «Гражданка Рут» пока Тейлор был выпускником; фильм появился когда Тейлор был на третьем году учёбы. |
When Mozambique gained independence from Portugal in 1975, most British people left for either Rhodesia or South Africa, while others resettled in Portugal and Brazil. |
Когда Мозамбик получил независимость от Португалии в 1975 году, большинство британцев либо уехали в Родезию и Южную Африку, либо переселились в Португалию и Бразилию. |
At Watkins Glen, with Stewart having already clinched his third World Championship, Cevert was killed during Saturday morning qualifying, while battling for pole position with Ronnie Peterson. |
К несчастью, в Уоткинс-Глен, когда Стюарт уже заработал свой третий титул Чемпиона Мира, Север погиб утром в субботу во время квалификации, сражаясь за поул-позицию с Ронни Петерсоном. |
As the performance of "Into the Groove" ended, Madonna took the microphone and danced around the stage while singing "Everybody". |
Когда Мадонна закончила исполнять «Into the Groove», она взяла микрофон и стала петь «Everybody», танцуя на сцене. |
Nelson's irritation that two of the French ships of the line at the Nile had escaped him was assuaged by interception of the Généreux in February 1800 while trying to protect a squadron attempting to break the blockade of Malta. |
Раздражение Нельсона из-за того, что два французских линейных корабля смогли сбежать после битвы на Ниле, немного уменьшилось когда в феврале 1800 года был перехвачен Généreux, который попытался прорвать блокаду Мальты. |
The Optimistic Concurrency Control transaction processing mode enables to use Linter in public service systems that do not allow waiting while the data needed is accessed by another user. |
Благодаря использованию режима обработки транзакций Optimistic Concurrency Control ЛИНТЕР применяется в системах массового обслуживания, где недопустимо долгое ожидание выполнения транзакций, когда необходимые данные находятся в распоряжении другого пользователя. |
In the middle distance on Saturday I started as the last - the start has already been removed while I was on my course prepared... and off you went. |
В середине расстояния в субботу я начал, как последний - в начале уже удалена, когда я был на моем курсе готово... и с вас пошел. |
In retribution for Jean's death, Weapon X kills Alex by revealing that while Scott blew off Logan's hand, his claws were retracted at the time. |
Как возмездие за смерть Джины Оружие Икс убил Алекса, открыв, что когда Скотт оторвал ему руку, его когти были втянуты. |
Though she was "retired", she maintained great influence in court and government affairs, acting as regent for Baldwin while he was on campaign. |
Хотя королева отправилась «в изгнание», она продолжала серьёзно влиять на государственные дела, действуя как регент Балдуина, когда он находился в военных походах. |
The music and sound composition of Mega Man 7 was a collaboration of ten people, including Ippo Yamada, who was pulled in to work on the game while he was working on another project. |
Музыкальная и звуковая композиция игры была осуществлена группой из десяти человек, включающей Иппо Ямаду, который был упомянут в титрах как «Ippo» и которого привлекли к работе над игрой в то же время, когда он работал над другим проектом. |
Threatened with violence by their opponents, the advocates of the draft began the debate on the Government Act two days early, while many opposing deputies were away on Easter recess. |
Испытывая угрозу насилия со стороны оппонентов, сторонники проекта Конституции начали обсуждать акт на два дня раньше, когда их противники находились на пасхальных каникулах. |
Quartey's best weapon was his jab, which was considered to be one of the best in boxing while he was in his prime. |
Лучшим его ударом был джеб который считается одним из лучших в боксе, когда он был в расцвете сил. |
Their original game, a rollercoaster ride simulator, had attracted a number of people to try it out, but the three observed that while the wearer of the headset was enjoying themselves, those waiting for their turn did not share that enjoyment. |
Их оригинальная игра, симулятор езды на американских горках, привлекла многих людей, но они заметили, что, когда пользователь гарнитуры наслаждался собой, те, кто ждали своей очереди, не разделяли этого удовольствия. |
Fantastic floorshows to enjoy while you have your evening meal, a different show to entertain and amuse you every time you visit Le Cabaret. |
Фантастическое представление, чтобы наслаждаться во время ужина, разные шоу чтобы развлечь вас всякий раз когда вы посещаете Le Cabaret. |
Although technically the Air Force One designation applies to the aircraft only while the President is on board, the term is commonly used to refer to the VC-25 in general. |
Несмотря на то, что формально название «Борт номер один» относится к самолёту только в тот момент, когда президент США находится на борту, нередко этот термин применяется для VC-25 в целом. |
It has been shown in experiments with rats that when they are given systemic injections of epinephrine while being trained to perform a task, they show an enhanced memory of performing the task. |
Это было показано в опытах с крысами, которые, когда им дают системные инъекции адреналина в то время обучают, чтобы выполнить задачу, показывают улучшенную память при выполнении задания. |
When the GMAC employees realized what was going on, many of them escaped through a back door of the building, while Pough started shooting at those ducking for cover. |
Когда остальные служащие GMAC поняли, что происходит, большинство убежало через задний вход здания в то время как Пу расстреливал тех, кто пытался спрятаться. |
She earns Iron Man's respect when she ignores the President's orders to nuke an island while the Avengers are on it. |
Она зарабатывает уважение Железного человека, когда игнорирует распоряжение Президента сбросить атомную бомбу на остров в то время, когда там находились Мстители. |
Gang of Four was named by a member of the Mekons while driving around with Gill and King when he came upon a newspaper article on the intra-Party coup against China's "Gang of Four". |
Другая утверждает, что название предложил один из участников Mekons, когда ехал с Кингом и Гиллом в автомобиле и наткнулся на статью о китайской «Банде четырёх». |
Margaret proved to be a devoted wife, protecting her husband when he fell out with Charles VII and managing his estates while he was at the battlefield. |
Маргарита оказалась преданной женой и защищала своего мужа, когда он рассорился с Карлом VII; она также управляла его поместьями, пока он был на поле боя. |
The NCAA ordered UNLV to suspend him in 1977, but he sued the NCAA and continued coaching while the case was pending. |
В 1977 году, когда NCAA приказала УНЛВ отстранить его, Тарканян подал в суд на NCAA и продолжал тренировать команду пока дело находилось на рассмотрении. |
Katie instructs Cooper to turn his phone off for security reasons, but he surreptitiously switches it back on while she's out of the room in order to send Sonja a picture of the technology. |
Несмотря на то что она попросила Купера выключить телефон из соображений безопасности, он включает его, чтобы отправить Соне фотографию технологии, когда Кэти ненадолго выходит из комнаты. |
During the final stages of transformation when the tadpoles have four limbs and a tail, they stop feeding for a short time while their mouths widen and their digestive systems adjust from herbivorous to carnivorous. |
В ходе заключительного этапа трансформации, когда головастики имеют четыре конечности и хвост, они в течение короткого времени не питаются, так как их рты становятся шире, а пищеварительная система перестраивается с травоядного на плотоядный способ питания. |
In 1982, UC Berkeley student David Davis began writing a UNIX game called trek82, based on what he remembered of Empire when he used the PLATO system while at the University of Hawaii. |
В 1982 году студент Калифорнийского университета в Беркли Дэвид Дэвис начал создание игры trek82 для операционной системы UNIX, которая основывалась на принципах Empire - он запомнил некоторые из них, когда играл в эту игру в Гавайском университете. |
On September 3, 2014 at around 1:30AM (KST), the group was involved in a serious car accident while returning to Seoul after attending the recording of KBS "Open Concert" at DGIST. |
З сентября 2014 года в 1:30 утра по местному времени, Ри Се получила тяжёлые ранения в результате автокатастрофы, произошедшей, когда группа возвращалась в Сеул после концерта в KBS «Open Concert» в DGIST. |